Blogueur engagé, à ce titre et comme artiste auteur publié et auto édité, psychanalyste praticien et chercheur, musicien auteur, seul auteur des paroles de ses musiques jusqu'à présent, auteur de textes littéraires ou non, artiste plasticien et artiste visuel digital auteur d'oeuvres numériques vidéos, également connu sous le nom de GoldenCangré, de Christopher Reed, et de Christopher Wordy Aliens, et qui signe parfois de façon abrégée ainsi : ChG, traducteur interprète et enseignant formateur comme entrepreneur individuel de droit français en tant que travailleur indépendant, depuis les premières fois en avril 2004
Missillac - République française
Mon blog
J'y prends position à propos de sujets qui me sont privilégiés, étant données mes activités de psychanalyste, de musicien auteur, d'artiste plasticien tous médiums, d'artiste auteur d’œuvres1…
numériques vidéos, d'écrivain, de traducteur et de formateur, et de Youtubeur à titre personnel dans ces domaines, quant à leurs implications de recherche, de praxis ou quant à leurs implications politiques dans le monde où nous vivons et dans la société des vingtième et vingt-et-unième siècles qui est la nôtre. Je publie des articles, des portfolios et des liens vers mes vidéos sur mes chaînes Youtube 'Christophe Gervot Concept A rty M usic V ideos and T racks', 'Christophe Gervot, LittéMature et A rtiste V idéo', 'Christophe Gervot, PsychoAnalysis Videos In Motion'. Je participe de ce fait à la vie démocratique.
Je commence aujourd'hui à publier des poèmes sous un deuxième hétéronyme, après 'GoldenCangré'. Ces poèmes, je les signerai du nom de Christopher Reed. Christophe Gervot, GoldenCangré et Christopher Reed, trois noms : mon vrai nom, et deux hétéronymes pour une seule personne, moi.
Je commence aujourd'hui à publier des poèmes sous un deuxième hétéronyme, après 'GoldenCangré'. Ces poèmes, je les signerai du nom de Christopher Reed. Christophe Gervot, GoldenCangré et Christopher Reed, trois noms : mon vrai nom, et deux hétéronymes pour une seule personne, moi.
Je publie ici deux extraits d'un roman que j'ai publié cette année chez Librinova. Il est coécrit, pour quelques lettres, celles que le personnage de Clara envoie au personnage de Loïc, avec celle qui a réellement écrit ces lettres, mais en espagnol (castillan). Je les ai traduites en français.
J'ai écrit ce texte en 1982, pour une rédaction de la classe de 4ème du collège dont j'étais élève, et où j'obtins le Diplôme national du Brevet des collèges l’année suivante. Les cours de français, tous, et aussi ceux d'écriture, de la scolarité, et en premier lieu la scolarité obligatoire jusqu'à 16 ans, préparent à bien des métiers, dont celui d'écrivain.
J'ai écrit ce texte en 1982, pour une rédaction de la classe de 4ème du collège dont j'étais élève, et où j'obtins le Diplôme national du Brevet des collèges l’année suivante. Les cours de français, tous, et aussi ceux d'écriture, de la scolarité, et en premier lieu la scolarité obligatoire jusqu'à 16 ans, préparent à bien des métiers, dont celui d'écrivain.
J'ai écrit ce texte lors de l'atelier d'écriture, appelé "Scriptorium", lors du stage d'été de formation à la Pédagogie Institutionnelle (PI) du Collectif Européen des Équipes de Pédagogie Institutionnelles (CEEPI) de juillet 2002.
J'ai écrit ce texte lors de l'atelier d'écriture, appelé "Scriptorium", lors du stage d'été de formation à la Pédagogie Institutionnelle (PI) du Collectif Européen des Équipes de Pédagogie Institutionnelles (CEEPI) de juillet 2002.
Christophe Gervot, écrivain, poète, traducteur, diplômé d'un Master Recherche en Langues, Littérature et Civilisations étrangères, Langues romanes, spécialité espagnol (langue B : Anglais), et qui a vécu et travaillé en Espagne, écrit directement en espagnol. Ce poème, il l'a écrit en 1988. Parfois, il traduit aussi ses textes en espagnol et/ou en anglais. Il écrit aussi directement en anglais.