La Pénélope de Dorothy Parker

Le mythe de Pénélope en a inspiré plus d'un (et plus d'une). Voici une traduction de la version féministement agacée que produisit l'auteure américaine Dorothy Parker (1893-1967)

PENELOPE

In the pathway of the sun,
In the footsteps of the breeze,
Where the world and sky are one,
He shall ride the silver seas
He shall cut the glittering wave.

I shall sit at home, and rock ;
Rise, to heed a neighbour’s knock ;
Brew my tea and snip my thread ;
Bleach the linen for my bed.
They will call him brave.

PENELOPE

Sur le chemin du soleil
Ses pas dans les pas du vent,
Là où s’unit le monde au ciel,
Lui chevauchant la mer d’argent
Taillera l'onde scintillante.

Assise à me balancer, je serai à la maison ;
Un voisin qui toque me fera me lever  ;
Je couperai mon fil, prendrai mon infusion ;
Pour mon lit je mettrai les draps à lessiver.
Ils le diront âme vaillante.

Le Club est l'espace de libre expression des abonnés de Mediapart. Ses contenus n'engagent pas la rédaction.