
Thématiques du blog
Les Indignés en marche vers Athènes se comprennent-ils?
Lu sur le groupe "Facebook" de la marche des Indignés à travers l'Italie et vers Athènes
:D Valerio, mi chiedevo se stessi iniziandi anche tu a parlare la lingua della marcia... cioè un misto poco comprensibile di mille lingue! ;)
(Tr Fr: "Valerio je me demandais si tu commençais toi aussi à parler la langue de la Marche, c'est à dire un mélange peu compréhensible de mille langues")
__________________________
(Mon premier commentaire: cette langue italienne ci-dessus me paraît un peu...étrange)
Comment cela??!! Mais pourtant... il paraît que seuls les Français seraient "nuls en langues"!!!On nous aurait menti à l'insu de notre plein gré???
Bon sang! Si les personnes de Démocratie Reelle, Take the Square et autres Indignés pouvaient mettre en évidence l'imposture de l'anglais "langue universelle facile et populaire"!
________________________
________________________


Tous les commentaires
Coucou Dominique,
Merci de reconduire l'information vers cette marche en signalant que le 14 janvier prochain est la journée mondiale des assemblées populaires. Où est passé notre ami Michel Gauthier, est-il en marche ?
La langue de la Marche, je trouve cela fédérateur pour les peuples européens, mais il en demeure pas moins que l'anglais leur vient plus facilement que le latin, scolarité oblige...
Michel? Justement je me proposais de l'appeler pour savoir s'il a des nouvelles.
Bien entendu que tous les jeunes Européens reçoivent un enseignement d'anglais!!! Mais... cela donne-til des résultats tels que TOUS puissent réussir à s'exprimer efficacement par ce moyen?
.
Rien de moins sûr!!!
Quelqu'un peut-il se charger de l'appeler ?...
Michel, chaque fois que nous avons une discussion un peu tenue, avec des projets clairs nets et précis, tu disparais dans la nature ?...
Je ne sais plus que penser, que dire, que faire ?...
Jean-Jacques M’µ
Bonne année à tous les indignés !
Merci Giulietta! Hélas, pour cause d'isolement géographique et peut-être d'âge, je ne suis pas très très impliquée dans le mouvement.
"Qu'ils vivent, qu'ils vivent, qu'ils vivent et soient heureux ce sont là nos voeux "
Ca se chantait en portant des voeux aux nouveaux mariés.
Je les porte aux Indignés "nouvelle génération" qui a décidé de passer à la vitesse supérieure. Voilà le "nouveau monde"
http://www.youtube.com/watch?v=ORUrpuoTBOo
Merci, Anne-Marie, de nous avoir fait connaître cette charte pour un monde libéré de l'argent.
On peut se renseigner et signer ici.
Jean-Jacques M’µ
Mon commentaire sur le site de la Charte:
"11: Toutes les cultures et toutes les langues enrichissent l'Humanité. Mais la croissance excessive et l'instrumentalisation de certaines d'entre elles, en plus d'exclure des groupes minoritaires, met en danger l'existence des autres. Pour le respect de la diversité culturelle et linguistique, pour le droit de TOUS à communiquer, il est nécessaire d'informer et de promouvoir la langue équitable nommée "espéranto", déjà apprise par un à deux millions d'individus de bonne volonté."
+
Autre témoignage, de G... l'une des "marcheuses" qui sont allé(e)s de Toulouse à Bruxelles:
"Pour te répondre, et ayant participé à la marche vers Bruxelles, c'est vrai que les traductions multiples (espagnol, français, néerlandais, anglais ... ) rendaient les assemblées laborieuses. La question de l'Espéranto a très souvent surgi, mais n'est toujours pas appliqué... On en a beaucoup reparlé lors du contre-sommet du G20 à Nice en novembre... mais je constate que ça n'a pas avancé... c'est dommage... malgré tout, j'ai toujours pu comprendre ce qui se passait pendant mon expérience. Mais les traducteurs toujours très sollicités finissaient aussi par être très fatigués...
Évidemment, pour passer ces obstacles, il faut multiplier le nombre de traducteurs. Il faut des moyens financiers qui suppléent les implications pourtant grandes des individus. Ce passage obligé peut être dépassé, je le crois en matérialisant les textes des Indignés. Leurs dialogues sont une forme de dramatisation des crises sociales actuelles.
Nous ne sommes qu'à une étape : celle de l'interpellation des consciences.
Le totalitarisme qui rend si difficile l'expression des contestations et des appels à la révolte contre les injustices s'impose à chaque étape, et seules les énergies persistent encore. Pour combien de temps ?...
Je répète que je crois nécessaire la rédaction de tous les témoignages originaux avec leurs traductions en espéranto. C'est le début d'une autre étape, un sursaut des alternatives citoyennes par le monde. Je répète que je souhaite faire connaître aux Indignés ma proposition de les éditer. Et que je ne sias comment le leur redire tant je l'écris à chaque fois sans aucune réponse de leur part.
Mais insister et persévérer, c'est aussi une des nécessités des luttes que nous engageons.
Jean-Jacques M’µ, éditeur.
www.abceditions.net
Hé hé, Jean-Jacques, ils ne donnent pas de réponse, car ils sont nombreux et que leur organisation requiert souvent un consensus!!!
J'étais passé par les liens (je me refuse à FesseBouc et autres réseaux sociaux) : Michel Garnier, les contacts glanés çà et là sur la Toile... Visiblement, ma demande n'est pas prise au sérieux...
Je reste convaincu que c'est de ces ratages-là de la communication qu'est en train de s'épuiser leur lutte.
Jean-Jacques M’µ
Voici ce que je viens d'écrire sur le blog de la marche vers Athènes:
http://internationalnonviolentmarch.blogspot.com/2012/01/blog-post_11.html
"Ciao. Sono Dominique, una Francese di 60 anni, maestra elementare pensionata.
Si... "Tanti popoli". Ma "uniti", io direi "si... e NO". Perché l'ostacolo della lingua c'è sempre. Cioè, voialtri giovani, avete ricevuto un'insegnamento d'inglese da anni e anni... pero non siete TUTTI capaci di utilizzarlo facilmente e efficacemente per intercambiare. E questo si puo capire perché i poteri ci hanno ingannati da piu di 50 anni. L'inglese è la lingua degli Inglesi e degli Americani... e quella dei richi, potenti. Ma è un'ILLUSIONE pensare che potrebbe diventare quella della gente comune. E una lingua troppo difficile da imparare BENE.
Fino a quando non avremo capito che per communicare FACILMENTE da un paese all'atro, da una coltura all'altra... c'è l'esperanto, saremo molto meno efficaci dei finanzieri o altri maffiosi.
Dovete sapere che quella che scrive queste linee è capace di parlare 5 lingue: Fr, En, It, Sp, Eo, e anche un pochino di tedesco e di polacco. So benissimo di che cosa parlo. La capacita communicare internazionalmente è stata confiscata ai popoli, da quelli che ci hanno imposto l'inglese: la classe dei politici, dei borghesi.
Quando uno bisogna circa 300 ore per raggiungere un livello in esperanto, la stessa persona bisogna + di 2000 ore per lo stesso nivello in inglese...
Ovviamente, non possiamo cambiare questo subito, in un batter d'occhio, ma dobbiamo assolutamente stabilire, oltre alle commissioni di traduzione, delle commissioni per informarsi ed informarci sull'argomento dell'efficacità et giustizia linguistiche. Se no... i poliglotti del movimento 15M, Democrazia reale (diventati piu o meno "Take the square")... e specialmente i POCHI che sanno l'inglese prenderanno il potere... Purtroppo!!!
.
http://lernu.net per la prima informazione."
Mais il faut attendre l'approbation pour que ça apparaisse.
Bon, je suis pressée là, mais ce midi ou ce soir je vous le traduis en français.
J'ai très bien compris ce que tu leur dis, et j'approuve ton argumentaire ainsi que ta démarche.
Je me souviens que lorsqu'ils étaient passés par Paris lors de leur marche sur Bruxelles, j'avais voulu leur proposer mon hébergement. Leur site était préformaté sur Paris intra-muros et je ne pouvais rien leur communiquer, chaque page était sous contrôle d'un mot-clé, bref, je ne sais quel vigile cerbère psycho-rigide ils se sont donné comme gestionnaire de site, mais ils auraient voulu décourager les bonnes volontés qu'ils ne s'y seraient pas pris autrement.
Jean-Jacques M’µ
C'était, je pense un site parmi d'autres.... Mais tu as sans doute raison aussi de penser qu'ils sont prudents...
.
Ca y est, mon commentaire a été publié... J'ai eu une réponse plutôt positive (quoi que courte...). Et donc j'ai développé!
Eh bien qu'en penserais-tu de leur proposer de participer au recueil de leurs textes originaux avec traduction en français et en espéranto (si tu veux bien t'y coller, car moi j'en suis incapable) ?... et que je m'efforcerai de publier début avril, juste avant nos élections. Ce devrait être assez facile de réunir une centaine de pages au moins avec des idées fortes sous forme de débats citoyens et de projets de société.
10 euros le volume qu'ils diffuseraient eux-mêmes à leur propre bénéfice : s'ils sont une centaine, je tire à 500 exemplaires. On peut contractualiser la proposition s'ils veulent du tangible, ce que je comprends très bien.
Jean-Jacques M’µ
www.abceditions.net