Dominique C (avatar)

Dominique C

J'étais enseignante en milieu rural. Maintenant j'agis dans le domaine associatif...

Abonné·e de Mediapart

225 Billets

9 Éditions

Billet de blog 30 janvier 2012

Dominique C (avatar)

Dominique C

J'étais enseignante en milieu rural. Maintenant j'agis dans le domaine associatif...

Abonné·e de Mediapart

Se croire libres ou rebelles, en étant soumis...

Dans les commentaires d'un billet d'Edwy Plenel (à propos des journalistes décorés de la légion d'honneur), Axel J a écrit:"Si on savait qu'on est si soumis, ça ne marcherait pas, ça se verrait, ça dérangerait, on se rebellerait. Ce qui se passe, c'est qu'on se croit si démocrates, "pays des droits de l'homme", et si "contestataires": c'est ce genre de subterfuge qui maintient la manipulation."   Il a  tout à fait raison, mais il ne sera pas forcément d'accord si j'étends cette analyse à la soumission à un "ordre linguistique".

Dominique C (avatar)

Dominique C

J'étais enseignante en milieu rural. Maintenant j'agis dans le domaine associatif...

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Dans les commentaires d'un billet d'Edwy Plenel (à propos des journalistes décorés de la légion d'honneur), Axel J a écrit:

"Si on savait qu'on est si soumis, ça ne marcherait pas, ça se verrait, ça dérangerait, on se rebellerait. Ce qui se passe, c'est qu'on se croit si démocrates, "pays des droits de l'homme", et si "contestataires": c'est ce genre de subterfuge qui maintient la manipulation."   Il a  tout à fait raison, mais il ne sera pas forcément d'accord si j'étends cette analyse à la soumission à un "ordre linguistique".

Claude Hagège sort ces jours-ci un ouvrage critiquant l'omniprésence et la toute-puissance de la langue anglaise (voir billet et vidéo à ce sujet). Or, si l'ordre linguistique actuel a pu être enraciné si profondément que les 3/4 (voire plus) des personnes "éduquées" ne le remettent pas en cause (ou si peu), c'est bien parce qu'il y a sélection. Dans les classes moyennes et supérieures, on est généralement plus familiarisé avec l'anglais, pour tout un tas de raisons... Et si tant de gens aspirent à s'en remettre à cette "fausse-bonne solution" pour communiquer au-delà des frontières, c'est parce que nous sommes systématiquement humiliés depuis des lustres par la calomnie consistant à prétendre que nous Français, serions "nuls en langues".  Or cette allégation est fausse. J'ai montré dans un tableau de l'article  d'édition "Tyrannie(e) luttes, libertés, un TINA peut en cacher un autre" que nous sommes dans la moyenne européenne pour ce qui est des compétences en anglais. Quant aux Britanniques, personne ne les montre jamais du doigt pour ne savoir parler QUE leur langue maternelle. Et pourtant, ce sont eux les cancres de l'Europe en matière de compétences linguistiques. Lacune qui est camouflée dans certaines études prétendant qu'un fort pourcentage d'habitants de GB est capable de s'exprimer en une autre langue que l'anglais... J'ai failli me laisser abuser, jusqu'à ce qu'on attire mon attention sur le fort pourcentage d'immigrés dans ce pays (raison évidente pour laquelle ils sont bilingues)!!!

...Bref, pour affaiblir les Français dans la défense de leur culture et de leur langue, il a bien fallu bien les persuader d'être les "vilains petits canards" de l'apprentissage des langues. On nous a largement comparés avec les Néderlandais, les Suédois et autres "cracks" si fort en anglais grâce "aux films en VO sous-titrés".... Stratégie qui a assez bien marché, hélas. Moi, je prétends que ceci a bel et bien une influence sur l'équilibre des forces, entre pays d'une part (on peut consulter ce qu'en dit le rapport Grin, à propos d'inégalité symbolique), et entre individus (ou groupes de citoyens) d'autre part: si des financiers, des patrons, des vedettes internationales, etc... discutent sans problème entre eux au moyen de l'anglais, combien il est plus difficile aux syndicalistes ou participants de Forums Sociaux de se comprendre!!!

Et en effet, les Français, n'ayant pas pris conscience de leur soumission à l'usage forcé de la koïné moderne, ne se rebellent pas, et continuent (comme bien d'autres, comme presque tous les peuples) à croire que l'anglais peut être un instrument reliant les peuples, alors que comme me le disait voici une semaine Monique Pinçon-Charlot (après une conférence sur "le président des riches"), l'anglais est une langue de classe! En fait, il trie parfaitement les "torchons et les serviettes".

Voici deux témoignages issus de "Facebook":

Le premier, traduit d'un ialien approximatif: "Valerio je me demandais si tu commençais toi aussi à parler la langue de la Marche, c'est à dire un mélange peu compréhensible de mille langues"

Puis de G... l'une des "marcheuses" qui sont allé(e)s de Toulouse à Bruxelles:

"Pour te répondre, et ayant participé à la marche vers Bruxelles, c'est vrai que les traductions multiples (espagnol, français, néerlandais, anglais ... ) rendaient les assemblées laborieuses. La question de l'Espéranto a très souvent surgi, mais n'est toujours pas appliqué... On en a beaucoup reparlé lors du contre-sommet du G20 à Nice en novembre... mais je constate que ça n'a pas avancé... c'est dommage... malgré tout, j'ai toujours pu comprendre ce qui se passait pendant mon expérience. Mais les traducteurs toujours très sollicités finissaient aussi par être très fatigués..."

----------------------------

"Si vous répétez un mensonge un assez grand nombre de fois, cela deviendra une vérité" comme disent les "Spin doctors".... Et on a tellement répété que l'anglais était "LA" langue de communication mondiale!!!

Je ne m'y résouds pas, à cette "vérité" frelatée!!! Alors je fais mon travail de fourmi (ou de "colibri" si l'on veut...) et j'espère que cela finira par porter ses fruits... Ĉu ne?

________________________

Retrouver sur Pearltrees les urls mes billets traitant de langues, d'ordre linguistique, d'espéranto etc...

________________________

Voir aussi le billet sur la vidéo de Claude Hagège...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.