
Thématiques du blog
Campagne et pétition: ça dure et ça motive!
Titre de la campagne© DomdomLes pétitions servent-elles à quelque chose? Je crois que oui.
Les pétitionnaires espèrent-ils obtenir immédiatement la satisfaction de leur revendication? Rarement. Pour être pétitionnaire, on n'en est pas forcément un-e sot-te.
Cependant, qui ne tente rien n'a rien, et faire du bruit (on dit maintenant du "buzz") autour de ce que l'on pense juste et nécessaire a rarement nui à une cause, si ce n'est quand les campagnes étaient mal conçues et mal menées.
Or, cette campagne-là me semble fichtrement bien pensée. La revendication est simple et accessible. Le site comporte les informations de base, sans plus. Les soutiens sont nombreux. Les visuels (affiches et "volants") sont professionnels, gais, accrocheurs...
Mais, on s'en doute, le but principal de ceux qui ont lancé cette pétition n'est pas de voir l'option intégrée aux épreuves du bac dans un, deux ou même cinq ans. C'est de faire parler de cette langue ingénieuse, équitable et... méconnue car souvent ostracisée.
1) La revendication "Esperanto au bac" ne nécessite aucun moyen financier particulier,puisqu'il ne s'agit pas d'enseigner la langue, mais juste de valider les connaissances d'adolescents qui auront fait l'effort d'apprendre eux-mêmes (en ligne, par logiciel, par audio-visuel, stage ou cours conventionnel...). Il suffit juste de disposer de correcteurs ou examinateurs agréés. Or, la Hongrie a déjà un examen de ce genre, et l'espéranto est admis par le Conseil de l'Europe dans le Cadre commun de réference des langues.
2) Jugez vous-mêmesde la façon dont le site est conçu, en cliquant ici
3) Les personnalités signataires sont représentatives de la diversité de la société,certaines "marquées" politiquement et idéologiquement, d'autres pas... Jugez-en par l'échantillon ci-dessous:
• GÉRARD ASCHIERI Syndicaliste enseignant
• GUY BÉART Chanteur
• SANDRINE BÉLIER Députée Européenne
• MORICE BENIN Chanteur
• OLIVIER DARTIGOLLES Porte-parole du PCF
• MARCEAU DÉCHAMPS Vice-président de l’association Défense de la Langue Française (DLF)
• NATHALIE DECHY Joueuse de tennis professionnelle
• JACQUES GAILLOT Évêque
• CLAUDE HAGÈGE Linguiste
aperçu de page© Domdom• ALBERT JACQUARD Généticien, essayiste
• GEORGES MOUSTAKI Chanteur
• GÉRARD ONESTA Conseiller régional. Ancien député européen
• MICHEL ONFRAY Écrivain, philosophe
• JEAN-LUC ROMERO Conseiller Régional d’Île-de-France, président de l’Association pour le Droit de Mourir dans la Dignité (ADMD)
• ALBERT SALON Docteur d’État ès lettres, ancien Ambassadeur
• CLAUDE SICRE Chanteur
• CATHERINE TRAUTMANN Vice-présidente de la Communauté urbaine de Strasbourg. Ancienne Ministre
• HENRIETTE WALTER Linguiste
• JACQUES YVART Chanteur
seconde liste:
Myriam MARTIN Porte-parole du NPA Christine POUPIN Porte-parole du NPA (...)
Au 21 mai s'ajoutent:
Raoul Marc Jennar, Charb, Cabu
Merci à eux...
4) Le graphisme professionnelattire l'attention sans sacrifier à la ringardise que certains dinosaures de l'espérantisme ont trop longtemps véhiculé (et qui a causé beaucoup de tort au mouvement)
C'est pourquoi, chers co-abonnés de Mediapart, je vous suggère, je vous demande de vous positionner sur le sujet en vous rendant sur le site de la pétition, puis (car c'est essentiel pour en assurer la visibilité!!) en faisant en sorte que ce billet reste présent dans le tracker par des recommandations et des commentaires.
Sauf, bien entendu, si vous êtes irrémédiablement contre l'idée de cette pétition, auquel cas je serai impuissante à vous convaincre.
Ceux qui doutent peuvent visiter l'édition "Rencontres avec l'espéranto", notamment cet article, ou bien mon billet sur l'histoire de la concurrence anglais-espéranto
En complément de ce billet, voici les 11 points développés sur le site de la pétition: (ci-dessous, c'est c'est moi qui souligne)
* L’espéranto offre une ouverture sur l’ensemble de la planète
* L’espéranto est une langue facile à apprendre
* L’espéranto est une langue pour tous
* L’espéranto est la seule langue construite devenue langue vivante
* L’espéranto aide à mieux connaître et comprendre sa propre langue
* L’espéranto est une vraie langue de travail
* L’espéranto permet des échanges sur un pied d’égalité, diminue la pression des langues dominantes
* L’espéranto donne le goût des langues
* L’espéranto intègre une force de rapprochement des peuples, dans l’équité et la compréhension
* L’espéranto est une langue de culture
* L’espéranto est inscrit dans le « Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues »
Voir également ici mes autres billets traitant de la langue internationale auxiliaire construite.
--------------------------------------
Ajout de janvier 2012:
Plus de 17 000 signatures (encore loin de ce que nous visons!) mais beaucoup de conseils municipaux dans leur totalité, des sénateurs, députés de l'Assemblée Nationale, quelques députés européens, des linguistes etc etc....
J'en publierai la liste ordonnée... quand je le pourrai!



Tous les commentaires
Merci, recommanderesses (recommandeurs) anonymes... (et peut-être pressés?)
Depuis 2 semaines, je fais signer la pétition sur Montpellier. 30 à 50 signatures par sortie. Les gens signent et sont heureux d'apprendre que la langue esperanto existe bien ou de savoir que cette belle idée continue...
J'utilise une BD en Esperanto comme support. C'est pratique et ça montre bien à quoi ressemble l'esperanto.
Merci Corinne!!! Bon courage, d'ailleurs je vais en faire autant... Heureuse de voir que tu es abonnée à Mediapart....

Quelle BD?
Kiun bildstrion uzas vin? Ĉu "Tinĉjo en Tibeto"-n, aŭ alian ?
J'utilise la BD "Gastono" et aussi une nouvelle BD qui vient de sortir sur la découverte de la grotte de Lascaux « la sekreto de la arbaro de LASCAUX » de Félix et Bigotto. C'est une super idée cette BD car c'est un beau patrimoine français à faire découvrir par l'espéranto. J'aime bien aussi « Tincxjo en Tibeto » mais je ne l'ai pas retrouvé. On me l'a surement empruntée...
à Bientôt
Cela me fait penser que j'avais prévu d'écrire un article sur les BD en espéranto pour l'édtion "rencontres avec l'espéranto".. Et puis je ne l'ai pas encore fait...
Il se trouve que j'apprécie depuis longtemps certains des premiers signataires ,dont Hagège entre autres.
Voici pas mal d'années aussi que l'espéranto cherche à travers ses "parleurs" ,à devenir un lien possible entre les humains.C'est une bonne opportunité!
bon élan ,Dominique.
Merci de votre soutien.
Un des intérêts de cette langue est son accessibilité à un grand nombre de gens quelles que soient leur langue et culture d'origine, et leur milieu social. Ce qui n'est pas le cas de l'anglais!
Un autre est sa richesse et sa flexibilité (cela on ne le sait pas assez!!!)
Enfin, bien peu de gens savent à quel point sa diffusion faciliterait l'apprentissage des autres langues....
En premier lieu, merci pour votre aimable visite sur mon blog http://www.labasoche.wordpress.com
Très vivement intéressé par les langues étrangères, c’est avec joie que je souscris à votre campagne et pétition pour promouvoir l’espéranto en tant que langue à part entière dans le programme du bac. C’est à mon sens une bonne initiative qu’il faut encourager quand on sait que vue de l’étranger, la France est peu douée pour les langues. Cordialement.
J'y suis passée... et j'y ai déposé quelques mots...
Langue passerelle, langue propédeutique. Je suis en train de l'apprendre.
Je viens de créer un site : terglobrespubliko, qui n'en est qu'au stade de l'avant-projet, le temps d'essuyer les plâtres. D'ici 6 mois à un an, j'espère que j'arriverai à le rendre bilingue pour commencer, français-espéranto.
Je recommande le présent article.
Merci à tous deux.
@Labasoche: Vous écrivez "vue de l’étranger, la France est peu douée pour les langues".
C'est une des grandes arnaques de ces dernières décennies, une arnaque portée par pas mal de membres des classes moyennes ou supérieures: faire croire que "médiocre maîtrise de l'anglais" peut être assimilé à "médiocre en langueS". Comme si cet idiome en était la quintessence, comme si le multilinguisme devait obligatoirement s'asseoir sur le socle de l'outil linguistique actuel des "élites".
Si on leur enseignait l'italien ou l'espagnol, il est probable que les Français seraient bien meilleurs en "langues". En réalité, tous les habitants des pays du sud de l'Europe ont des difficultés avec cette langue. Sans compter bien d'autres peuples à travers le monde. J'ai un peu voyagé, et je peux vous assurer que la plupart des Japonais ou Polonais (par exemple) ne sont pas plus à l'aise en anglais que nous. Mais ce n'est pas l'image qu'on nous renvoie... Pour quelle raison? Et qui est ce "on" qui nous assène sans arrêt cette pseudo évidence?
Donc, quand vous affirmez "vue de l'étranger", j'aimerais que vous précisiez de quelle partie de "l'étranger", et surtout dans le regard de quelles catégories sociales. Il est exact que tous les peuples germaniques ou nordiques sont un peu plus à l'aise que nous. Je n'en détaillerai pas les causes, elles sont assez faciles à comprendre (proximité et parenté de la syntaxe ou du lexique).Ceci dit, je comprends que vous vous fiiez à ce qui semble être partagé par tant de gens...
et vous suis reconnaissante de votre ouverture d'esprit.
Lu, signé et recommandé...
A bientôt...
Merci, Concombre!... Ce que je me demande, c'est si beaucoup de gens sont partis en "week-end", auquel cas j'aurais peut-être mieux fait d'attendre lundi pour publier cela...
Effectivement, avec le beau temps...
Normalement, le week-end est pas mal pour qu'un billet soit lu...
Ne vous inquiétez pas, je reviendrais de temps en temps faire remonter votre billet au " tracteur "...
Alors ça, c'est vraiment "participatif"!!!...
Je n'ai pas été très présente ici ces derniers temps, parce qu'il faut etre vraiment très "assidu(e)" pour arriver à suivre les débats, faire valoir ses points de vue, et nouer des liens avec les autres abonnés. Ce qui est parfois épuisant!
Mais là, depuis le lancement de cette campagne, je me suis dit qu'il ne fallait pas rater l'occasion de la relayer auprès de ce petit monde de Mediapart. En effet, si les abonnés et journalistes ne s'intéressent pas à cette alternative équitable et vraiment démocratique, qui le fera?...
Quoique... à la publication du rapport Grin (favorable à l'espéranto), en 2005, seul Le Figaro en avait vraiment rendu compte!!! (grrrr).
Voir ici le document complet
En fait, comme F Grin est suisse, on trouve des articles intéressants sur les medias de ce pays, ainsi sur "Le Courrier"
Claude HAGEGE je l'adore ++++
Je signe et je recommande +++++
@ Miss Faff et Dominique Couturier
Moi aussi, j'appprécie énormément Cl.Hagège
Je recommande et je signe avec plaisir
Merci Talane!!!
Moi aussi j'aime bien Hagège et ses écrits. Je dois posséder 4 ou 5 de ses ouvrages "grand public". Mais il a parfois eu des positions étranges et contradictoires au sujet de ce qu'on pourrait ou devrait faire en matière d'enseignement des langues.
Cependant, pour cette fois, je suis heureuse qu'il s'associe à cette initiative!!!A noter qu'Henriette Walter aussi a signé.
Merci de votre soutien.
----------------------------
PS: Un journaliste sollicité en message privé me répond qu'il ne signe pas de pétitions (bon bon, cette position de principe est logique). Mais.. hum hum. Cela ne devrait pas l'empêcher d'exprimer un avis, quel qu'il soit, non? Ce que je crains un peu, c'est que les personnes (abonnés ou journalistes) réticentes à l'idée de langue auxiliaire construite ne fassent guère la démarche de vérifier la validité de leur conviction. Comme aurait dit JB Poquelin "et voilà pourquoi votre fille est muette..."
--------------------------
PPS: ouf, le compteur fonctionne, finalement. Quand j'ai publié, il n'était pas possible d'entrer du code html. D'où le décalage entre les visites comptées, et les commentaires ou recommandations.
Bravo Dominique !
Que faut-il faire pour soutenir et faire "remonter" ce billet ?
Il en vaut vraiment la peine
@Jeanne-Marie: On peut ajouter des précisions par un nouveau commentaire, ou répondre aux questions posées... Donc passer voir de temps en temps ce qui se dit ici..
Signé et recommandé (malgré la présence de trop nombreux NPA.)
Non, je déconne évidemment.
Eh bien vous voyez, Patrick, je ne suis pas assez présente ici (c'est dévorateur de temps!) pour piger du 1 er coup quand vous blaguez ou pas... J'ai vaguement repéré les positions politques de quelques abonnés, mais je suis loin de "situer" chaque personne.
Dites-moi, aurez-vous l'amabilité de parler de l'initiative de cette pétition autour de vous (correpondants divers en courriel, et même connaissances de la "vraie vie")???
Meuh non, nous ne sommes pas tous en week-end ...
Va pour l'espéranto au bac, tout ce qui peut favoriser la communication entre personnes de différents pays ou régions me paraît utile. Ceci dit, pour que cela touche vraiment nos jeunes et diffuse largement, c'est bien à l'école qu'il faudrait l'enseigner ... mais il faut un début à tout.
Tout à fait: il faut tirer la ficelle de l'écheveau par un brin, en espérant que le reste finira par venir! Bien d'accord sur l'utilité en maternelle ou primaire (cf rapport Grin, aspect facilitateur etc...) mais c'est un peu un cercle vicieux; les gens ne sachant pas ce qu'est l'Eo, ils n'ont pas de demande, et ainsi de suite... D'où l'utilité de la pétition pour (enfin) sortir du placard.
Gras gros GRIN d'orge doré, quand te gra-gro-grin-dorge-doriseras-tu ?...
Jean-Jacques M’µ
il faut un début ...
Et hop !!!
... Peux pas confirmer ma signature ...
Mais hop quand même.
Avez-vous réessayé depuis le 7 ?
Oui, hier, du coup .... j'attends cette fois le mail pour confirmer ma signature ...
Mais je suis d'un naturel patient.
A mon avis, au troisième essai, je gagne un dico français / espéranto, non ?
@ Anne: Comme j'ai récupéré mon disque dur défectueux (et maintenant réparé) je peux retrouver aussi l'adresse d'un des responsables, et lui demander ce qui se passe.
Pour le dico, certes certes, mais le plus simple c'est d'aller à cette adresse "Reta vortaro" (dictionnaire en ligne) et dans la colonne de gauche, onglet "lingvoj" -> franca
Ensuite, ne reste plus qu'à cliquer sur la lettre de l'alphabet qu'on veut trouver
un extrait pour "A"
abeille: abelo
abeille charpentière: ksilokopo
abeille femelle: abelino
abeille mâle: virabelo
un autre pour "P"
phonème: fonemo
phonétique:
phonétique (adj.): fonetika
phonétique (subst.): fonetiko
phonétisme (caractéristiques phonétiques): fonetismo
phonographe: fonografo
phonologie: fonologio
phonologiste: fonologiisto
phonomètre: fonometro
phoque: foko
phosphate: fosfato
phosphaturie: fosfaturio
phosphite: fosfito
phosphocalcique: fosfokalcia
phosphore: fosfo, fosforo
phosphorescence: fosforesko
phosphorescent: fosforeska
être phosphorescent: fosforeski
phosphorite: fosforito
----------------
à "R"
ruche: abelujo
rucher: abelejo, abelŝedo
Et chaque fois, si on clique sur le mot de la traduction en espéranto, on obtient une définition.
Par exemple voici l'article "abelo", avec tous ses dérivés, et la traduction en diverses langues (je ne colle pas ces dernières, mon commentaire étant déjà assez long):
----------------------------------------
*abel/o *abelo
F

Inseksa individuo el la genro abeloj.
abelreĝino, laborabeloabelreĝino
En abela familio, la sola abel ino kun plene evoluintaj seksaj organoj: kaj tien flugis la abel reĝino kun sia svarmo kaj demetis vakson kaj mielon [2]. virabelo
Virseksa individuo el la genro abeloj, kiu ne laboras kaj kies nura funkcio estas fekundigi la reĝinon: la abeloj ĉiam laboremas, sed la virabelo sufiĉe bone manĝadas, kaj tute ne laboras [3]. laborabelo
En abela familio, abelino sen la reprodukta funkcio, kiu senĉese laboras: interesa aspekto de la evoluado estas, ke la distingo inter laborabeloj kaj abelreĝinoj baziĝas nur sur nutraĵo [4].
Genro el la familio abeledoj (Apis), el kiu unu specio (Apis mellifera) estas bredata pro la mielo.
abelo sur rutfloro
abelujo
Dometo konstruita de abeloj, aŭ korbo aŭ kesteto konstruita de homo por loĝigi abelojn: en abelujon ne blovu (ne incitu koleremulon) [1]. abelejo
Loko, kie abelbredisto aranĝis abelujojn. abelisto
Homo kiu prizorgas abelujojn kaj forprenas mielon kaj vakson. abelino
Et re-hop !!!
Dankon, Kukumo!!!
Aujourd'hui,9 mai,je prends connaissance de ce billet,qui me semble important. Effectivement l'espéranto pourrait enfin être ce vecteur de communication sans lequel il n'y aura ni Europe ni entente mondiale. Je remercie donc Dominique Couturier d'avoir attiré notre attention sur ce problème fondamental.
Merci Vingtras, voir ma réponse à psoubourou. Mais je n'irai pas jusqu'à dire "fondamental" pour qualifier le problème. Il me suffirait déjà que soit reconnu le fait qu'il y a bien problème!!! Et pour ma part je le qualifierai simplement de "non négligeable".
Ce qui est déjà considérable (= à considérer, à ne pas nier).
Les Espérantistes diraient "kondiderinda" (avec le suffixe "ind" qui signifie "digne de"...
Déjà signé et j'ai même fait signer pendant le premier mai!
Maintenant il faudrait que je m'imprime quelques autres feuilles, car on rencontre parfois des gens à l'esprit ouvert et qui comprennent l'intérêt et la faisabilitéd'un telle démarche pour instaurer une langue européenne équitable
Oui, psoubourou, "équitable", voilà le mot important. Et j'ajouterai: "DEMOCRATIQUE"
Car ce que les gens des milieux les plus favorisés ont parfois du mal à comprendre, c'est que l'état actuel de "l'ordre linguistique" EXCLUT de fait les couches les moins instruites de la population (et ce, dans tous les pays) des débats les concernant quand ils se passent au-delà des frontières, ou dans des langues qu'ils ne comprennent pas. Bien sûr, il y a les traductions, mais en général n'est traduit que ce que les couches moyennes et supérieures choisissent. Aux divers "filtres" qui régulent et minimisent l'influence des clases populaires, s'ajoute encore celui de la langue!!!
Ben quoi, ben quoi, ceci ne serait-il pas du tout intéressant??? Je vais m'en arracher les cheveux, hélas.
Je pense que l'anglais est, depuis une bonne vingtaine d'années, l'esperanto des puissants.
Vive l'esperanto des pauvres !
C'est réducteur comme d'hab.
De Ray Charles au Rolling Stones, de Sam and Dave, à Otis Redding, des Doors au Beatles, de Joan Baez à Bob Dylan, de Bowie à Springsteen de U2 aux Cranberries, des Clash, aux Sex Pistols et j'en oublie (Génésis période Peter Gabriel), Jethro Tull etc etc etc des milliers de gamins de ma génération et des suivantes ne se sont tapées des heures de localisation de Brian (in the kitchen) que pour apprendre et traduire ces chansons.
Et que dire de Somerset Magham , de J.R.R. Tolkien ou plus près de nous de James Elroy qu'il vaut mieux lire dans le texte que dans une traduction approximative.
Et la encore je ne parle pas cinéma. Quant on pense que "some like it hot" faisait référence au jazz hot et que cela été traduit par le ridicule "certains l'aiment chaud". Comme les Misfits (qui veux dire "inadapté") ce monument traduit pas les "désaxés" ce qui n'a plus rien à voir.
Je pense qu'il y a encore des vieilles badernes qui hurleront aux méfaits de la mondialisation.
Je m'en fout, moi c'est la culture, l'échange et le partage qui m'interèssent.
que ce soit en chinois, en anglais, en français ou en espéranto.
@ Serval: Votre commentaire m'avait échappé. Il n'est pas idiot du tout, et mérite une réponse point par point, donc je m'y emploierai dès que j'aurai le temps... (et hop!)
Oui, Serval, c'est réducteur de dire que l'anglais est "l'espéranto des riches". Mais réducteur ne veut pas dire "inexact".
Dans la Rome antique, il était très chic de savoir parler grec.
Au XVIIIeme l'Europe aristocratique parlait français... de tous temps il y a eu une (ou plusieurs) "linvga franca" qui fonctionnait bien et répondait aux besoins de l'élite. De tous temps aussi, il y a eu une frange du peuple, qui pour ses besoins (commerce par exemple), baragouinait (*) plus ou moins bien d'autres idiomes.
Mais l'immense majorité du peuple ne parlait souvent sa propre langue qu'à un niveau insuffisant pour défendre ses doits et ses idées.
Donc il faut prendre l'intervention de Velveth dans une acception statistique.
VOUS avez appris l'anglais pour comprendre les chanteurs de rock, pop ou punk. Mais "vous" n'êtes pas "tous" les jeunes!!!
Récemment, un syndicat passait "YMCA" dans une manif. Par curiosité, j'ai demandé à quelques lycéen-ne-s et étudiant-e-s présent-e-c ce que ça signifiait. Personne n'en savait rien, mais ça ne les empêchait pas de reprendre à tue-tête (en yaourt?) le refrain. On fait semblant de comprendre, car ce serait dangereux de dire que "Le roi est nu".
Je pourrais vous donner bcp d'autres exemples montrant que la proclamation que le globish serait "universellement répandu" et "efficace" est du bourrage de crâne. Dans le monde il y a énormément de gens qui ne parlent pas anglais. C'est la langue la plus répandue, et généralement la plus utile en milieu international, certes, mais pour qui, à quel prix!!!Et quelle en sont les causes?....
Quand vous parlez des traductions distordues de titres de films, vous soulignez à quel point il peut être difficile de pénétrer le "génie" d'une langue qui n'est pas maternelle.. et donc, dangereux de faire de cette langue la 2 ème langue obligatoire du monde entier.
Moi aussi c'est l'échange qui m'intéresse, mais contrairement à vous, j'ai conscience que de larges pans de l'Humanité sont privés de cet échange, parce que la difficulté des langues nationales les en exclut.
(*) mot qui, sans doute tous le savent-ils ici, vient de "bar" et "gouin", pain et vin que demandaient les Bretons quand ils arrivaient à Paris
La voix de Velveth, là, c'est une voix d'outre-tombe ?... Tremblez esprits de l'autre temps !...
Jean-Jacques M’µ
Hélas! Je voudrais bien que Velveth fût encore parmi nous... Et encore heureux que les écrits des absents (désabonnés ou défunts) ne disparaissent pas.
Bien dit, Velveth, je reprendrai la formule. Ceci dit, il n'y a pas que des "pauvres" qui se soient penchés sur cette langue et qui l'aient appris.
D'ailleurs "pauvre" ne suffit pas à définir une personne, ni même à rendre compte des tensions et injustices dans une société. En l'occurence, il y a tellement de "pauvres" qui sont mystifiés par les puissants.
Dans les classes moyennes, et jusqu'aux plus opprimées, on trouve tant de gens qui répètent avec conviction le refrain simpliste: "Plus besoin d'espéranto, l'anglais est la langue internationale du XXI siècle, vous menez un combat ringard et perdu d'avance."
Ceux-là pensent que la force va toujours à la puissance existante (ce qui n'est pas complètement faux, d'ailleurs...). Alors, combien il faut d'énergie pour ramer à contre-courant!!!!!!!!!
Irez-vous jusqu'à signer?
Lu, recommandé et signé.
bonne initiative j'espere qu'elle ira loin
cordialement
MERCI A TOUS, merci à vous Amel et Vincent...
Je vais être "chiante"
, mais auriez-vous, les uns ou les autres, des idées pour que ce combat "transversal" (mais pas complètement secondaire) cesse d'être mis sous le boisseau?
Iriez-vous, les uns et les autres, jusqu'à imprimer le document situé ici, et à en parler dans votre entourage non-médiapartien??? Puis à le renvoyer à l'adresse indiquée?
Comment faire "tache d'huile" contre les préjugés habituels?
Le lien ne fonctionne pas, Dominique.
Jean-Jacques M’µ
Jean-Jacques, pour moi cela fonctionne sans problème... Tu as bien Adobe Acrobat sur ton système?
... Hello ! :o)
à mon tour, lu, signé et recommandé... et une petite vidéo (3 mn) de l'abcédaire d'Albert Jacquard, ici "l'utopie" !
http://www.lcp.fr/emissions/l-abecedaire-d-albert-jacquard/vod/1637-utopie
La série complète ici :
http://www.lcp.fr/emissions/l-abecedaire-d-albert-jacquard#pagination_revoir
:o)
Bonjour Dominique, bonjour à tous,
L'espéranto au bac, quoi de plus normal pour une langue qui est dans le peloton des 20 premières langues par le nombre d'articles dans Wikipedia.
Bien sûr, notre site à Angers, fait le lien vers le site de la Campagne et on a commencé à diffuser l'info parmi les associations (non espérantophones) amies.
Continue, Dominique
Cordialement
Pierre J.
Dankon, Pierre (Tepjag). On doit ici rappeler que "espéranto au bac" comme option n'engage aucun frais, ne requiert aucun enseignement de professeur. Comme bien d'autres langues en option, il suffit d'avoir des examinateurs compétents et agréés...
Merci, Corinne N. Très intéressante vidéo!!!
"Faut-il prendre les utopies au sérieux?" est-il demandé à A Jacquard. Il répond qu'on peut agir. Qu'on doit imaginer et explorer les possibles, puis en choisir un. Moi, en effet, je choisis un avenir linguistique dans lequel il y ait plus d'espéranto, plus d'italien, plus de polonais, d'allemand, (et aussi de breton, d'occitan, de catalan, d'alsacien), de coréen, de farsi, de ourdou... etc etc... appris par les jeunes générations. Et donc un peu moins d'anglais!! Parce que ce n'est pas é-qui-ta-ble entre les diverses nations.
Pas non plus juste socialement (entre fils et filles de bourges et fils et filles de smicards).
Enfin, ce n'est pas efficace (sauf dans l'oligarchie, dont l'anglais est la langue, l'"espéranto" de fait comme a relevé Velveth).
Et dites-moi, vous, ceux et celles qui ont un engagement politique, si vous faisiez connaître cette campagne dans vos partis, associations et organisations diverses...
?????????
Dites-le leur bien: l'espéranto n'est pas mort, il bouge de plus belle!
J'ai d'ailleurs passé samedi dernier un examen d'espéranto de niveau C1 selon le Cadre Européen de référence des langues. J'ignore si je l'obtiendrai: il doit être validé par les instances hongroises, pays dans lequel l'espéranto est admis au même titre que les autres langues...
Qui vivra verra...
oui, moins d'anglais, cette langue des affaires et de la mondialisation sans état d'âmes
...oui, oui, faire connaître l'espéranto, c'est une bonne idée, je vais également en parler à ma fille (qui va sur ses 15 ans...) ! quant à moi, prendre mon courage à deux mains ?.... ;o)
j'espère que votre examen sera réussi ! :o)
ps : http://www.esperanto-panorama.net/franca/radio.htm
;o)
J'aimerais trouver un émoticône qui saute en l'air en battant des mains...
Bon, plus sérieusement, je suis heureuse de trouver une "oreille" attentive de votre part. Sachez que de toutes façons, l'urgence actuelle n'est pas d'obtenir que les gens se mettent à apprendre l'espéranto eux-mêmes (quoique, évidemment, ces décisions sont essentielles à la vie du mouvement) mais bien plutôt de "renverser la vapeur" en ce qui concerne l'image renvoyée par l'idéologie dominante (inutilité, ringardise etc...). Pour cela il convient que les sympathisants s'informent, afin de pouvoir convaincre autour d'eux.
Et la pétition est un excellent moyen de créer un peu de "bruit" autour du sujet.
Dans mon billet regroupant ceux sur ce thème, vous trouverez une histoire critique de la concurrence anglais-espéranto, et ici des liens divers
J'ai même commis une frise en PDF ou en image.
Pour l'examen, si je l'ai raté, je bosserai et le repasserai... Merci de vos souhaits de réussite.
Voilà, je suis passée et j'ai lu. Entendu parler de l'Esperanto depuis si longtemps. A l'époque des hippies
Comme beaucoup de français (il paraît) je suis plus que nulle en langues... Mais j'aime écouter, si je comprends peu, l'italien (par des beaux parleurs, c'est encore mieux
) le polonais que j'ai commencé à apprendre et le suédois... Un bon film suédois en vo, un délice.... 
Bravo, Elisa13, pour vos apprentissages... Moi aussi "uczie się polskiego"
Vraisemblablement, vous n'êtes pas plus "nulle" en langues (et en général, nous, Français, ne sommes pas plus "nuls") que la plupart des Japonais ou les Espagnols (et bien d'autres dans le monde).
Vous pouvez lire ce billet ou cet autre pour vous en convaincre.
Cette calomnie est véhiculée par ceux qui n'ont jamais vraiment réfléchi à la question, ou bien qui ont intérêt à nous le faire accroire. En deux mots, ça a un rapport avec les inégalités de classes, camouflées sous d'autres oppositions voulues (consciemment ou non) par ceux qui profitent du système tel qu'il est, et sont portés à souhaiter sa perpétuation.
Un Italien de classe populaire est aussi handicapé qu'un Français par la dominance mondiale d'une langue de la famille germanique (il y a beaucoup de points communs entre l'allemand et l'anglais). Mais un fils de bourge espagnol parviendra bien mieux qu'une fille de prolo allemand à acquérir l'anglais, même si, au départ, les Allemands, Néerlandais, ou Scandinaves ont besoin de bien moins de temps pour y parvenir.
Ce qu'on ne nous dit jamais (sauf Sofia Coppola dans "Lost in translation"), c'est qu'au Japon, la plupart des habitants ne sont pas plus performants que nous dans la langue dite "de Shakespeare".
Merci
L'Esperanto... j'en ai entendu parler plusieurs fois. Notamment par une femme, professeur en medecine pour laquelle j'ai beaucoup d'admiration et qui avait appris l'esperanto en même temps qu'elle faisait "sa médecine", elle me disait que c'était son activité de "pause"!!
Je vais lire, m'informer, comprendre un peu mieux de quoi il s'agit et je reviens...
Merci Albane...
Vraiment, je suis très reconnaissante à vous tous, abonné-es -lecteur (lectrices) de votre curiosité relative à ce sujet. Si on n'en entend pas plus parler, c'est faute de "visibilité" dans les medias. Une sorte de cercle vicieux.
Activité "pause" de votre amie professeure de médecine... il est vrai que cette langue est assez "ludique". S'il m'a fallu environ 3 ans pour apprendre l'espagnol à un niveau qui me satisfasse (par la méthode "Assimil"), il ne m'a fallu que 6 mois pour l'espéranto!!!
C'est dire à quel point c'est accessible à toutes et tous.
Comme ancienne institutrice (et polyglotte), je SAIS que l'initiation à l'espéranto renforcerait la connaissance du français par les élèves (compréhension de la grammaire), et faciliterait l'apprentissage des autres langues étrangères...
Une langue n'est pas qu'un instrument de communication. C'est aussi la façon dont on appréhende le monde et soi même . On ne se voit qu'au travers des mots de notre langue. Son rythme, ses douceurs ou rudesses.
Mais il est bon aussi qu'elle devienne communication.Vernaculaire. Comme l'est le sango dans l'Afrique centrale.Voire le wolof dans l'afrique de l'Ouest. Langues parlées, wolof et sango par d'autres groupes possédant également leur langue ( baya, banda, haoussa, etc..pour le sango, serere, toucouleurs etc..pour le wolof).
Que l'esperanto soit enseigné et ouvre aux autres langues me parait effectivement une démarche positive. J'ai signé la pétition.
Quant au débat sur la difficulté des français a apprendre les langues c est absurde et faux. 5I% des français sont bilingues!!contre 42% des anglais. Mais il est vrai qu'il y a en Europe deux langues la saxonne ( anglais, allemand neerlandais, suedois etc...) et les langues romaines du sud ( espagnol, portugais, francais italien roumain...). Ensuite les langues slaves ( polonais, tchèque, russe, slovaque, ukrainien...) et une seule langue, toute seule, le magyar. Une langue c est d'abord une structure.Et qui connait une structure connait d'emblée les trois quart de la langue de cette structure.
Mais il y a en France une pédagogie des langues, une didactique et une organisation en tout point stupides et improductives. L'Education Nationale a failli gravement et les couts de l'enseignement de l'anglais par exemple sont exhorbitants par rapport aux résulats. Un bachelier a 1000 heures d'anglais au terme de sa scolarité. Il connait moins de 50 mots!!! Bravo les enseignants//Vive l'éducation nationale!!! Que le corps entier des profs d'anglais ne se soit pas manifesté face à ce trou financier impressionnant et cet echec patent ( coût moyen pour la mémorisation d 'UN mot : 450 euros!!!!!!!) me laisse pantois....Cela dit vive l'esperanto!!!
Merci, kakadoundiaye. Vous faites un assez bon résumé de la question. Quoiqu'un peu excessif tout de même en ce qui concerne nos bacheliers: "Un bachelier a 1000 heures d'anglais au terme de sa scolarité. Il connait moins de 50 mots!!"
Seriez-vous résident de Marseille, dont on sait que le port peut être bouché par une seule sardine?
Dans le rapport Grin, on trouve des chiffres de 2001, qui restent à peu près valables, du moins donnent un ordre de grandeur. Il s'agit des compétences en anglais des Européens avant le dernier élargissement.
J'ai mis en évidence (jaune, rouge ou gras...) ce qui me paraissait important. Ainsi, avec 24,4% sur l'ensemble de notre population (tous âges confondus), nous n'étions pas très éloignés de la moyenne (24,6%). Tous les autres pays latins arrivaient derrière nous (env 21% ou moins). Autriche, Grèce et Belgique nous devançaient d'assez peu.
Mais on voit qu'en France, dans la tranche des 15-44 ans la diffusion de l'anglais n'est pas si mauvaise que cela. Je reste cependant d'accord que le résultat n'est pas à la hauteur des moyens apparemment mis en oeuvre. Mais par pitié, cessons d'en faire tout un fromage!
A part la Grèce, où 2/3 des jeunes affirment parler anglais, et la Finlande, tous les pays qui sont visiblement "meilleurs" que nous appartiennent à un groupe linguistique proche de l'anglais (germanique-scandinave).
Tout le monde doit se rappeler que cette déplorable auto-dépréciation des Français en matière de langues ne date pas d'hier, et est bien antérieure à 2001. Il faudra que je rédige un jour un billet spécifique sur ce sujet. Il est assez probable que plusieurs facteurs se combinent pour véhiculer cette "légende urbaine". Mais ce qui me paraît le plus pertinent, c'est de remarquer que ces pourcentages sont bien insuffisants pour rendre compte exactement de la réalité, qui a mon avis est la suivante : dans chacun des tous ces pays, la proportion des locuteurs d'anglais doit être proportionnelle aux revenus des gens et au niveau d'étude atteint. La compétence en langues est aussi une question sociale!
Enfin, dans cette vision apparemment "objective", on oublie toujours un élément crucial: qui sont les moins polyglottes de tous les Européens? les Britanniques, pardi !!! Mais comme c'est leur langue qui est utilisée comme "lingva franca", on ne souligne jamais cette injustice. "Faible en langues" signifie de fait: "faible en anglais". Vous pouvez avoir un DEUG d'italien, parler espagnol, espéranto et avoir des bases d'allemand et de polonais, il se trouvera toujours quelqu'un pour vous reprocher de ne pas suffisamment maîtriser l'anglais. Cela m'est arrivé à Florence, au camping de l'Ostello per la Gioventù. Dans sa propre langue, je m'étais amusée, auprès de la réceptionniste, à faire semblant de ne pas comprendre un mot en anglais qu'on avait laissé sur mon véhicule "Non capisco, che cosa c'è scritto qui, sono francese!". L'étudiante, avec son petit pois dans la cervelle ne réalisant même pas que je lui parlais italien et non français, me répondit: "Voialtri, Francesi, siete nulli in lingue..."!!! Je lui aurais volontiers fait bouffer son papier en anglais, que -bien sûr- j'avais pigé. Il n'est pas du tout certain qu'elle ait été aussi polyglotte que moi.
Vous m'informez en privé que la plupart des Africains sont trilingues. Ce qui est intéressant, puisque cela se fait avec des moyens didactiques disons... variables et sans doute souvent réduits.
Se demander quel niveau est atteint dans chacune des langues, ce que chaque individu peut en faire (s'informer, argumenter, défendre ses droits... ou bien simplement une utilisation dans la vie courante) nous entraînerait trop loin...
@Dominique,
un élément qui apporte de l'eau à votre moulin : Ma femme est hongroise et partant n'a appris dans sa scolarité que le russe, l'allemand et le français et par curiosité toutes langues voisines et cousines de ces langues ( polonais, tchéque, slovaque, rhutène, roumain...) En France ignorant l'anglais elle était considérée comme monoglotte alors qu'elle manie au moins 6 langues .
( du coup elle a appris l'espagnol - au Mexique- et le Portugais - au Brésil- ) afin de continuer à être considérée comme pas douée pour les langues étrangères.
Cela dit et concernant ce que je dis de l'échec de l'éducation nationale en matière d 'enseignement des langues vivantes. IL y a certes caricature. Mais même maintenant je constate avec des élèves d'un bac sanitaire et social que plus des 3/4 des élèves que je connais et frèquente connaissent moins de 50 mots d 'anglais et 90% continuent a dire qu'elles " have 17 years of age". Ce que je veux dire, indépendamment des chiffres et des témoignages c est que ayant passé partie de ma vie- auss-i sur les problèmes de la didactiques des langues, force est de constater que non seulement les résultats sont fort, fort médiocres -eu égards aux heures et aux coûts -mais que les méthodes passant d'un Carpentier Fialip -où la langue étrangère était enseignée comme une langue morte -à une méthode dite communicative -" my name is Paul", sont demeurées deséquilibrées, jm'enfoutistes, et finalement improductives. Il est curieux que les pédagogues les inspecteurs les formateurs aient été à ce point nuls et surtout qu'ils n'aient pas tiré les leçons de leur patent échec.
Signé!
Une sacré aventure l'histoire de cette langue... Ce qui me séduit c'est que c'est par la volonté et la force de la coopération de simples quidams que ce "rêve d'un homme" continue de suivre son petit bout de chemin...
Je m'en vais de ce pas (clic) mettre également ma main à la patte...
Bonne journée!
De nouveau merci, Albane... Et continuez de vous informer, vous serez certainement étonnée.
Un des handicaps de l'espéranto, c'est qu'on ne découvre vraiment sa richesse que de l'intérieur (comme nombre d'autres domaines de la création humaine il est vrai...).
Je l'ai "rencontré" une première fois vers 1980 dans un magazine que lisait ma mère. Je connaissais alors le nom "espéranto" et le concept de "langue a-nationale construite", sans plus. J'étais d'accord avec le concept, mais je n'aurais pas "milité" pour l'idée. L'article (interview d'une page) ne disait pas grand'chose. Les louanges habituelles. J'ai écrit pour info à l'association dont le nom figurait en note, mais la proposition de cours par correspondance en 10 leçons ne m'a pas emballée.
Puis en 1985, sur une foire aux association, une espérantiste me mit en main le bouquin d'Assimil. Là, tout devint lumineux. Je feuilletais: leçon 1, 2, ...12...20. Je pigeais presque tout!!!! Mme Martinez, de l'ACE, me dit: "C'est logique, et puisque vous parlez anglais et italien, pour vous ça va aller très vite. Achetez le livre, vous commanderez les cassettes chez n'importe quel libraire". Elle avait raison, en 6 mois c'était "plié".
Le développement de l'internet a encore dynamisé cela, et quiconque veut savoir de quoi il retourne peut visiter Wikipedia ou les sites d'associations. Encore faut-il y penser...
Et il existe encore de nombreuses résistances dont a parlé le traducteur et psychologue Claude Piron...
Venu, vu, recommandu (le billet et le fil). J'ai hâte de lire le site de Miradou.
Pour l'anglais, j'ai l'impression que les locuteurs de cette par ailleurs très belle langue auront bientôt besoin, pour se comprendre de pays à pays, de classe sociale à classe sociale, ou de génération à génération, d'un idiome commun; pourquoi pas l'esperanto?
"Pour l'anglais, j'ai l'impression que les locuteurs de cette par ailleurs très belle langue auront bientôt besoin, pour se comprendre de pays à pays, de classe sociale à classe sociale, ou de génération à génération, d'un idiome commun; pourquoi pas l'esperanto?"
Comme souvent, très juste et juste la pointe d'humour qu'il faut.
Par ailleurs, j'avais déjà signé la pétition mais oublié de recommander le billet. C'est fait!
Merci Melchior
La question est de permettre la communication efficace entre militants de divers pays, exemple dans les forums sociaux ou les manifs anti-nucléaires...
Ou encore pour exiger que l'Europe ne se fasse pas sur le dos des plus démunis etc etc..
Pourquoi Miradou, au fait ???
Il a annoncé plus haut qu'il lançait un site bilingue.
@Dominique,
juste un mot pour signaler qu'il y a effectivement des pidgins savoureux. En francais aussi dans la littérature et la chanson francophone ( Cameroun, Congo...)et cette merveille du "petit français" qu'est le " pitit minitaire" traduction fabuleuse du livre de Karo-wiwa.Voir aussi Kourouma.
@Dominique,
juste un mot pour signaler qu'il y a effectivement des pidgins savoureux. En francais aussi dans la littérature et la chanson francophone ( Cameroun, Congo...)et cette merveille du "petit français" qu'est le " pitit minitaire" traduction fabuleuse du livre de Karo-wiwa.Voir aussi Kourouma.
Lu et signé : puisque l'espéranto est une des langues que des gens pratiquent et qui doit donc être proposée aussi à tous.
Que de satisfaction à constater votre ouverture d'esprit à tous...
N'hésitez pas à informer votre entourage de l'existence de cette initiative. Fera-t-elle "boule de neige"???
Je passe pour vous soutenir.
C'est gentil. (Lei è molto gentile), merci. J'apprécie.
Je connais cette façon de communiquer car ce n'est pas une langue, les langues comme le français actuel ont plusieurs milliers d'années dans leurs gènes et la difficulté pour l'apprendre et s'en servir, même si elle décourage les néophites est un véritable plaisir si on utilise les méthodes adéquates pour chaque âge et surtout pour chaque langue d'origine, on n'apprends pas le français de la même façon si on a trois ans que si on a 10 ans et qu'on vient d'un pays du magreb par exemple, les sons différends et ne forme pas dans la bouche comme l'esperanto qui est dérivé de bases latines ! Moi aussi je suis enseignante, à présent chercheuse en histoire de la philosophie et maitre de thèse pour des étudiants en doctorat de philosophie. Je ne pense pas que l'espéranto soit une solution pour se comprendre tous. Moi, je suis allée un peu de partout sur cette terre et malgré le fait que bien souvent je ne comprenais pas la langue du pays, comme l'égyptien qui est différent du marocain littéraire bien sûr, et bien quelques jours ave les personnes et hop, on comprend l'essentiel en baragouinant sa langue et la langue de l'autre. SI on désire passionnément communiquer on le peut il faut le vouloir....
@Dominique
Je viens de signer ,comme vous le rappelez,L'Esperanto n'a pas la prétention de s'imposer comme langage international ,mais lui redonner des couleurs ,par toutes les justifications énoncées ,cautionnées par des intellectuels qui ne donnent pas leurs signatures à la première pétition proposée(ils ont d'autres chevaux de bataille pour se mettre en vitrine),cela ne peut que m'inciter à participer de cet interêt pour une valeur d'échange linguistique et de compréhension qui échappe au marché,un lien gratuit ,pour une fois! Viviane a comme beaucoup d'autres ,une capacité à voyager ,de s'imprégner très vite de la musique de la langue,tant mieux, mais philosophiquement parlant ,la notion d'égalité des chances s'ancre dans ce genre d'action concrète,une parole enseignée ou apprise volontairement qui permet la circulation du savoir ,au-delà de la barrière de la langue qui entrave les plus humbles dans les limites de leur communauté,souvent repliée sur elle-même.L'école est seule source émancipatrice pour cette population ,y rajouter une fenêtre ouverte sur une cour commune,ne peut que lui apporter le goût de l'altérité,ce qui j'en conviens,n'est pas compatible avec le renfermement aux critères d'exclusions dont nôtre gouvernement et d'autres gouvernements Européens ,nous imposent pour masquer nos vrais problèmes aux dépens de la culture qui pourrait développer nos capacités à réagir,ce qu'ils craignent par dessus-tout.Nous aurons toujours un peu de pain et des jeux mais pas d'Esperanto.Pour garder cette capacité d' agir :"c'est quand on a plus d'espoir,qu'il ne faut désespérer de rien".(Sénèque)
@ espoir: Je suis assez d'accord avec tout ça, même si je ne l'exprimerais pas de la même façon...
Bonjour Espoir,
J'ai bien aimé votre réponse et votre image "une fenêtre ouverte sur une cour commune" me plait énormément.
Cordialement
Pierre J.
@ viviane: Je me disais que c'était un peu inquiétant, cette quasi unanimité...
Vous êtes venue y remédier, ouf, cela va me permettre de présenter des contre-arguments.
"Ce n'est pas une langue" dites-vous!!! Comment expliquer donc, les signatures de Claude Hagège et d'Henriette Walter? Même Umberto Eco, qui au départ (il y a une quinzaine d'années voire plus) était méfiant envers l'Eo, a ensuite reconnu que c'était bien une langue, et des plus ingénieuses.
Dans votre logique, il faudra donc refuser également l'indonésien et l'hébreu moderne, qui sont toutes deux des langues construites. Comme l'espéranto, elles ont été bâties "a posteriori" sur des éléments préexistants (qui eux, étaient issus de millénaires de culture). Si je dis "La suno brilas" (le soleil brille), j'utilise la racine "sun" de l'anglais et la racine "bril" provenant du latin. Si je dis "Ŝi flegas la malsanulon" (elle soigne le malade) j'utilise la racine fleg- d'origine germanique (pflegen.). La grammaire, elle, comme celle du chinois (langue isolante) mais bien plus comme celles du hongrois ou du finlandais (dans une moindre mesure celle de l'allemand), constituée d'éléments combinables et recombinables presque à l'infini, permet une grande liberté et une grande créativité.Je ne détaillerai pas plus, ce n'est pas le propos ici.
Les familles binationales telles celle de Renato Corsetti (italien) et sa femme Anna Lowenstein (anglaise) dont la langue familiale fut et reste l'espéranto, ont donc eu (et ont toujours) avec leurs enfants (pauvres petits, comment ont-ils réussi à se développer?) "une façon de communiquer" qui n'est pas une langue.
Les milliers de personnes qui, chaque été, se retrouvent pour des congrès mondiaux dans une ville différente chaque fois (2011 Copenhague, 2010 La Havane, 2009 Bialystok, 2008 Rotterdam, 2007 Yokohama, 2006 Florence, 2005 Vilnius, 2004 Pékin...) ne parlent pas une "langue"??? Comment parviennent-elles donc à participer aux "Universités du congrès" où sont traités des sujets aussi divers que l'astronomie, la médecine, les droits de l'Homme etc...?
Je pense faire partie des gens qui désirent "passionément communiquer", c'est pourquoi en plus de mes langues "scolaires" (non choisies: anglais et italien), j'ai appris en autodidacte l'espagnol, l'espéranto, puis un peu d'allemand et de polonais. Je comprends le catalan, le portuguais (c'est ce que défend Françoise Ploquin avec son "intercompréhension")
Donc, avec mes 5 à 7 langues, j'ai la conviction que je suis en capacité de juger si l'espéranto est ou non une langue. Je n'espère pas vous convaincre, mais je pense qu'il convenait tout de même de vous répondre... à cause de ceux qui -peut-être- viendront lire ce fil.
Vous êtes libre d'avoir des convictions, c'est votre droit de refuser ce qui vous semble une aberration, et de l'exprimer. Ma conviction à moi est que vous n'avez pas une connaissance sensible et approfondie du sujet, que ce sujet bouscule quelque peu certaines de vos convictions, ce qui vous empêche d'y aller regarder de plus près...
Mais qui sait, dans 10 ou 20 ans, peut-être changerez-vous d'avis??? ...
En tous cas, merci de votre franchise. Votre avis est partagé par une partie non négligeable des couches les plus éduquées et cultivées de la population. Les couches populaires, elles, sont en général favorables à l'idée de langue a-nationale construite. Paul Ariès a, lors de son doctorat, travaillé sur les syndicats, et a constaté que dnas l'entre-deux guerres, beaucoup de syndicalistes apprenaient la "langue internationale".
Oui. Et je ne crois pas du tout que l'approche esperantiste dissuade d'apprendre les langues. D'ailleurs, "assimil" propose une méthode d'esperanto, et n'a pas pour autant supprimé ses diverses méthodes de langues...
Merci Melchior. Je dirais même plus: si je n'avais pas découvert et appris l'espéranto, je me serais sans doute arrêtée à ma 3 è langue étrangère (l'espagnol). Au lieu de cela, je peux utiliser 5 langues, et me débrouiller dans deux autres.
Mais comme ma pratique espérantiste m'a conduite à voyager en Pologne, en république Tchèque, en Allemagne... (et ensuite ailleurs), cela a changé mon regard sur l'allemand et m'a incitée à m'initier aux langues slaves. Je raconte cela ici. En 2007 j'ai même appris un peu de japonais avant d'aller à Yokohama pour le congrès mondial. L'espérantisme est un humanisme, et un pont vers l'interculturalité. Voir le Manifeste de Prague dans l'édition "rencontres avec l'Eo". Je pense que l'expérience individuelle de Viviane et son vécu sont sympathiques, mais je ne comprends pas bien en quoi cela justifie de nier la valeur du vécu et de l'expérience des autres, qui sont tout aussi valides, et comportent en outre un aspect social et politique... On sait bien de quelle sorte d'idéologie participe généralement le "quand on veut, on peut"!!! J'espère que c'est juste par maladresse que ce genre d'argument a été employé ici.
Et une voix de plus pour l'Esperanto...." Si tous les gars du monde voulaient se donner la main "...
....il ne leur en resterait plus ( de main) pour se taper sur la gueule
Merci, merci, merci!!!!!!!!!!!!!!!!
... ceci dit, à vous tous qui soutenez ce billet, PARLEZ-EN AUSSI AUTOUR DE VOUS, à vos copains, épouses ou maris, pères, mères, tantes et oncles, amant-e-s, collègues, voisins. Envoyez un courriel aux personnes susceptibles d'être d'accord (et même pourquoi pas les autres, mais faut pas saôuler les gens non plus....). Et affichez un lien vers la pétition sur votre mur Facebook (si vous avez un compte là-bas.. Tiens ça me fait penser que je ne l'ai pas encore fait!!!...
Il faudrait faire un peu de bruit, un peu de bourdonnement, de brouhaha (traductions françaises de "buzz")

Parce qu'après tout, MDP existe pour parler de ce qui reste généralement caché (mais est cependant d'intérêt public). Alors il serait pleinement dans le rôle de ses abonnés de relayer le soutien à cet outil équitable et démocratique qu'est l'espéranto!!!
Merci pour le lien
Et ben alors, plus personne depuis le 14???
Faut faire remonter le Tracker...
Merci Albane....
J'ai bien essayé de pondre deux mini-billets pour relancer l'affaire, mais sans succès.
Il faut dire aussi que l'actualité est bien chargée: Japon, JFK, Tron et autres harceleurs, Lagarde le FMI et Tapie, Puerta del Sol... Mais d'un autre côté, il y a des évènements nouveaux qui se produisent sans cesse, et il est logique de hiérarchiser l'information. Le problème étant que certains sujets sont toujours mis sous le tapis!!!!
C'est vrai qu'avec 50 000 abonnés, en supposant que seulement 1% signe, cela ferait tout de même 500 personnes. S'ils sont 2% cela en ferait 1000, et 5 % nous conduirait à 5000.
Le problème est bien celui de la visibilité : il faut d'abord que les abonnés sachent que ce billet existe; et ensuite qu'ils viennent au moins le survoler.
Merci pour cette information et ses commentaires...
Bien sur l'idée est magnifique
mais l'esperanto a surtout été conçu pour les langues romanes.
Avec les progrès de la linguistique il faudrait améliorer la langue et montrer son efficacité. L'esperanto, doit sortir de sa petite chapelle des pionniers enthousiastes
Christian, mince, mince et crotte
, j'avais loupé votre commentaire du 15!!!
Alors, langue romane, l'Eo???
OUI (pour environ 2/3 de ses racines) et NON pour sa structure!!! c'est une vision fréquente et en grande partie erronée. Pas le temps de développer car je dois me préparer à un départ, mais tiens, ce serait l'occasion de faire un billet pour l'édition...
Bonjour Dominique ... et à tous les nombreux commentateurs,
Dimanche dernier, notre groupe a participé à une Fête Bio, nous y tenions un stand.
Evidemment les affiches pour la pétition étaient bien en évidence et j'avoue que les moments amusants (et intéressants) étaient quand nous expliquions à nos visiteurs que l'espéranto était une langue "équitable".
En résumé, très bonne ambiance et très bon accueil.
Amike
Pierre J.
A lire :
L'homme qui a défié Babel
Sur l'initiateur de cette langue Lazare Zahmenhof, polonais qui souffrait des discriminations linguistiques.
Beaucoup de membres de sa famille et ses enfants ont fini dans les camps d'extermination.
Les auteurs :
René Centassi et Henri Masson
L'Harmattan
Un beau combat - Je suis tout à fait pour son enseignement à l'école et d'accord avec cette pétition -
Merci à tous deux. J'ai failli louper vos commentaires...!!!
Hélas, la dure loi du "pisteur" fait que certains billets tombent dans l'oubli après une journée sans commentaire...
Je connais l'Esperanto et me débrouille assez bien en conversation de base, seulement voilà depuis bientôt 40 ans que je vais de par le monde, je n'ai jamais trouvé une personne de condition sociale modeste car je suis dan sune ONG qui comprenne cela ! Alors bien sûr je palee français avec beaucoup de choses possibles dans presque toute l'Afrique, Portugais et anglais avec cela pas de problème, l'esperanto est encore trop confidentiel, mais pourquoi pas lorsque nous aurons règler le gros problème des différence physique des êtres humains, d'appartenance à une communauté (juive, musulmane,) gays, ect....
Bien entendu, Viviane, il est assez rare de tomber par hasard sur un-e espérantophone... le (la) reconnaître pour tel-le, quoique cela puisse arriver si l'un des interlocuteurs porte un signe distinctif. Par contre, il existe chaque année (et je dirais même chaque semaine), un grand nombre d'événements et de rencontres sur divers thèmes, que ce soit touristiques, culturels, politiques etc... Il suffit d'être en contact avec le mouvement pour être au courant de ces événements.
L'espéranto se pratique aussi couramment sur l'internet, et puisque vous êtes dans une ONG sachez qu'il y a aussi des projets de solidarité réalisés grâce à la médiation de l'espéranto.
En fait, si vous n'avez pas pratiqué la langue lors de vos voyages, je pense que c'est parce que vous n'avez pas connaissance des bons "relais" associatifs. Si vous les aviez eus, il est probable qu'en voyage en Afrique, en Inde (ou ailleurs...), vous auriez pu prendre contact avec des espérantistes locaux, qui se seraient fait un plaisir de passer un moment de détente avec vous...
Essai tracker
Je n'ai pas l'impression que ça aie de l'effet. Soit les modifs annoncées ne sont pas encore effectives, soit il y a une ou des règles que nous ignorons.
Non, pas de résultat.
Affaire à suivre
Dzekuje bardzo! Choukrane, Spacibo... Arigato gozaimass
Mais vous lisez les commentaires, au moins???
(nan! pas taper, pas taper... et pas dire que c'est mon côté "instite" qui ressort)
---------------------
PS: à défaut de faire remonter celui-ci, on peut toujours éviter de laisser sortir "Servitude chérie" du pisteur.
Je réessaie encore, par acquis de conscience mais sans y croire.
A noter que Claude Hagège a signé la pétition, mais... dans les émissions consacrées à la recension de son dernier ouvrage, il ne parle pas -semble-t-il- de la "langue internationale" espéranto, lui préférant une "solution" plus qu'improbable: enseigner DEUX langues étrangères dès la maternelle!!!
Je vais signer.
Juste au passage : voir la signature de Raoul-Marc Jennar dans la liste des pétitionnaires me ravit. Nous vivons de grandes heures. Vraiment.
Jean-Jacques M’µ
Il me semble qu'il a signé le lendemain ou le surlendemain du jour où je lui avais envoyé un msg perso sur Mediapart pour lui signaler la pétition...
cependant il n'a pas répondu à mon msg. Mais je suppose qu'il doit être assez occupé!
Vous m'avez définitivement convaincue Annie, je viens de signer et je reviendrai sur le fil pour d'autres échanges..
Bravo pour votre pugnacité à cette cause et à l'ouverture au monde qu'elle propose!
Maïté
Merci à vous tous de votre ouverture d'esprit.
J'étais cet après-midi au Festival de la BD, dans la rue, avec 2 panneaux A2 sur mon sac à dos, panneaux culminant à environ 1,90 sur mon mètre cinquante (procédé breveté Dominique C, inventé au départ pour aller en manif les mains libres)
Le but était de distribuer de la doc sur les BD originales ou traduites en espéranto, et éventuellement de faire signer la pétition.
Je suis allée me réchauffer en buvant un thé à la Maison des Peuples et de la Paix voisine (où se trouvait une expo sur la Palestine dans la BD). Là, je voisinai au comptoir avec trois Italiens, dont deux qui avaient du mal à se faire comprendre, mais l'un d'entre eux servait d'interprète. J'entamai une conversation en italien, puis: "L'italiano è la lingua che preferisco parlare, con l'esperanto." (l'italien est la langue que je préfère parler, avec l'espéranto). Réponse du jeune homme: "Ma questo progetto è falito!!!" (mais ce projet a été un échec). J'ai eu beau lui dire que ce n'était pas un porjet, que ça fonctionnait et qu'environ un million de gensdans le monde le parlaient (voire deux), il n'a pas semblé ébranlé. Car il "savait", c'est à dire il répétait ce que les médias nous servent depuis 40 ou 50 ans.
E voilà madame, monsieur, pourquoi les peuples ont du mal à communiquer...
.
Ceci dit, j'ai découvert récemment une vidéo fort intéressante sur Youtube. Figurez-vous qu'en 1950 les troupes américaines étaient "entraînées" avec un film qui présentait comme ennemi... un peuple parlant espéranto!!!. Je crois que je vais faire un billet sur ce sujet...
J'ai signé cette pétition car il est inadmissible que les jeunes qui, seuls ou en groupe (clubs dans les collèges ou lycées), découvrent et apprennent cette langue, qu'ils utilisent ensuite pour "chatter" sur Internet, ne voient pas leur compétence reconnue au baccalauréat.
C'est une question de justice.
En Hongrie les jeunes ont cette possibilité (option) et sont nombreux à s'en servir.
Oui, Jeanne-Marie. Trop peu de gens savent que la Hongrie a reconnu cette langue, et que ce sont des examinateurs hongrois qui viennent faire passer les examens très officiels du "Cadre Européen Commun de Référence des langues" dans les pays européens.
Elle est donc officialisée par ce Conseil de l'Europe.
Il reste à faire savoir encore et encore autour de soi que cette pétition existe... afin d'augmenter le nombre de signatures...
J'ai entendue une très bonne émission sur France Inter "humeurs vagabondes" de mercredi 25 janvier sur la traduction. En fin démission il y a eu un reportage sur l'espéranto, c'était très instructif. On peut réécouter l'émission sur France-inter direct sur Internet.
Merci Corinne, je vais rechercher l'url.
J'écoute cette émissionde temps en temps, mais ce jour-là, non! Dommage...
Génial, merci Dominique!
Il n'y a pas de quoi, vraiment, c'est moi qui vous remercie de votre fraternité...