C’est avec beaucoup d’intérêt que j’ai lu l’intégralité du rapport du 13 Juillet sur le site http://www.irsn.fr/ relatif aux conséquences des événements survenus le 11 Mars 2011 au Japon.
Néanmoins, je suis surpris par l’emploi du mot « accident » dans la présentation de ce document :
« Synthèse des informations disponibles sur la contamination radioactive de l’environnement terrestre japonais provoquée par l’accident de Fukushima Dai-ichi »
Ce terme, suivant la définition du Larousse, me paraît inapproprié compte tenu de la teneur de ce compte rendu :
Accident : événement inattendu, non conforme à ce qu'on pouvait raisonnablement prévoir, mais qui ne le modifie pas fondamentalement
Aussi, pour une juste information du public, je vous prie, Mesdames, Messieurs, d’intervenir auprès de L’IRSN pour modifier ce vocable qui ne correspond pas à la réalité de ce que vivent actuellement nos amis Japonais
Ce décret a été modifié le 7 avril 2007 pour tenir compte de la loi n° 2006-686 du 13 juin 2006, relative à la transparence et à la sécurité en matière nucléaire.
Vous remerciant pour l’attention que vous portez à ce courrier, veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l’expression de mon respectueux dévouement.