Billet de blog 14 février 2012

Dominique C (avatar)

Dominique C

J'étais enseignante en milieu rural. Maintenant j'agis dans le domaine associatif...

Abonné·e de Mediapart

Tibor Sekelj: ethnologue, écrivain, journaliste et... espérantiste

Le 14 février 2012 ce n’est pas seulement  la Saint-Valentin, c’est aussi le centième anniversaire de la naissance  de Tibor Sekelj, né le 14 février 1912 à Spišská Sobota en Autriche-Hongrie (aujourd'hui en Slovaquie), mort le 23 septembre 1988 à Subotica en Yougoslavie, Vojvodine). A l'occcasion du centenaire de sa naissance l'Union européenne d'espéranto a proclamé l'année 2012 « Année de Tibor Sekelj ».

Dominique C (avatar)

Dominique C

J'étais enseignante en milieu rural. Maintenant j'agis dans le domaine associatif...

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Le 14 février 2012 ce n’est pas seulement  la Saint-Valentin, c’est aussi le centième anniversaire de la naissance  de Tibor Sekelj, né le 14 février 1912 à Spišská Sobota en Autriche-Hongrie (aujourd'hui en Slovaquie), mort le 23 septembre 1988 à Subotica en Yougoslavie, Vojvodine). A l'occcasion du centenaire de sa naissance l'Union européenne d'espéranto a proclamé l'année 2012 « Année de Tibor Sekelj ».

Journaliste, explorateur, ethnologue, écrivain, Tibor Sekelj est certainement l'une des figures les plus intéressantes de l'histoire de l'espéranto. Il avait étudié le droit à l’université de Zagreb, mais sa carrière fut essentiellement celle d’un journaliste et d’un explorateur. Il avait appris 25 langues, dont l’espéranto.
De 1939 jusqu'à la fin de sa vie Tibor Sekelj a été un voyageur infatigable. Il a entrepris des expéditions à travers l'Amérique du Sud, l'Asie et l'Afrique. En 1944, il planta le drapeau de l'espéranto sur le plus haut sommet d'Amérique, l'Aconcagua. Il a fait le récit de ses voyages et expéditions dans plusieurs livres, comme Tempête sur l'Aconcagua, Nepalo malfermas la pordon (Le Népal ouvre la porte), Ĝambo rafiki. La karavano de amikeco tra Afriko (La caravane de l’amitié à travers l’Afrique). Certains ont connu un grand succès et ont été traduits en plus de 20 langues.  Tibor Sekelj est d'ailleurs sans doute l'auteur espérantophone le plus traduit en langues nationales. Kumeŭaŭa, la filo de la ĝangalo (Kumewawa, le fils de la jungle), livre pour enfants sur la vie des indiens au Brésil, originellement écrit en espéranto, a été traduit en 26 langues.
Lors de ses voyages à travers le monde, il accumula une importante collection ethnographique qu'il donna au Musée ethnographique de Zagreb.
Il était membre de l'Académie d'Espéranto et membre honoraire d'UEA, l'association mondiale d'espéranto. Il a plaidé la cause de l’espéranto auprès de l’UNESCO, et lors de la 27e conférence générale en 1985 à Sofia a été adoptée une résolution en faveur de l’espéranto.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Tibor_Sekelj

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.