A contre-courant de tout ce qui mène au scepticisme et à l’abandon, j’ai choisi deux textes du siècle dernier. L'un venu de la poésie, l'autre d'une réflexion politique.
Le premier est de Wallace Stevens, publié en 1923, pris au recueil HARMONIUM, traduit par Claire Malroux. Le second est d'Antonio Gramsci, daté du 11 février 1917, avec pour titre Notes pour l'avenir (Marges).
BELLES PENSEES DU JASMIN SOUS LE SAULE
Mes titillations se passent de notes
Et leurs annales sont des phrases
D’une musique idiosyncrasique.
L’amour qui ne veut pas d’un transport
Sur un mode ancien de frisons et flambeaux,
Mais médite sur son excentricité,
Est comme une perception intense
De la joie par-delà les sourdines du plâtre,
Ou les souvenirs en papier de l’extase,
De la joie submergée sous l’apparence,
Dans un bercement par l’océan intérieur
De longs, fantasques fugues et chorals.
Wallace STEVENS
Notes pour l’avenir (Marges)
L’effort accompli pour conquérir une vérité nous fait sentir que la vérité elle-même est un peu la nôtre, quand bien même on n’aurait rien ajouté de véritablement personnel à sa nouvelle formulation, quand bien même on ne lui aurait pas même conféré une petite teinte à soi.
Voilà pourquoi il arrive qu’on plagie les autres inconsciemment, et qu’on se retrouve très déçu par la froideur avec laquelle certaines de nos affirmations sont accueillies alors qu’on estimait qu’elles étaient de nature à faire bouger les choses, à susciter l’enthousiasme.
Mon ami, ne cesse-t-on alors de se répéter, tu avais découvert l’œuf de Christophe Colomb. Eh bien, cela m’est égal d’avoir découvert l’œuf de Colomb. Je préfère répéter une vérité déjà bien connue que de me torturer la cervelle pour fabriquer des paradoxes brillants, des jeux de mots subtils, des acrobaties verbales qui feraient sourire, mais non pas penser.
Si la bonne vieille soupe populaire est toujours la plus nourrissante et la plus attirante, c’est justement parce qu’on la prépare avec les légumes qu’on a sous la main. J’aime voir des hommes vaillants et riches en sucs gastriques l’ingurgiter à grandes cuillerées : ils détiennent l’avenir dans la force de leur volonté et de leurs muscles.
On n’aura jamais assez répété la plus triste des vérités tant qu’elle ne sera pas devenue maxime et stimulus d’action pour tout les hommes.
Antonio GRAMSCI, Pourquoi je hais l’indifférence, traduction Martin Rueff, Rivages poche 2012.