I.- À la recherche de la vache: Elle ne s’est jamais égarée et à quoi bon la rechercher…Elle est perdue…Le désir de gagner et la peur de perdre brûlent comme du feu… …II.- Il découvre les traces de la vache: /Son muffle atteint le ciel, rien ne peut le cacher. III.- Il voit la vache: Il trouve le chemin en prêtant l’oreille…(C’est là, mais ce ne peut être distingué séparément)… …IV.- Il attrape la vache: …il trouve que la vache est dure à surveiller…/Quand tout à coup la voilà perdue dans un défilé impénétrable et plein de brouillard. V.- Il garde la vache: Quand une pensée s’ébranle, une autre la suit, et puis une autre - ainsi est éveillée une suite interminable de pensées…Les choses nous oppressent non à cause d’un monde extérieur mais à cause d’un esprit qui se déçoit lui-même. Ne lâchez pas la corde de ses naseaux… …VI.- Il rentre chez lui sur le dos de la vache: La lutte est finie, gain et perte, ça ne l’intéresse plus. Il fredonne un air rustique… … VII.-La vache oubliée, l’homme reste seul: …un son majestueux se fait entendre dès avant les jours de la création…Mais voici qu’il n’y a plus de vache… …VIII.- La vache et l’homme tous deux hors de vue: Toute confusion est mise de côté et la sérénité seule prévaut; même l’idée de sainteté est absente. Où est le Bouddha? où n’y a-t-il pas de Bouddha?… Une sainteté devant laquelle les oiseaux offrent des fleurs n’est qu’une dérision. Tout est vide, le fouet, la corde, l’homme et la vache… … IX.- Il retourne à l’origine, à la source: …il n’a jamais été touché par la corruption… Quand il ne s’identifie pas avec des transformations magiques, qu’a-t-il à faire d’artifices de discipline personnelle? L’eau coule glauque, la montagne trône violette. Assis à l’écart, il observe les choses qui changent. Revenir à l’Origine, être de retour à la Source - voilà déjà un faux pas!… /Assis dans sa hutte, il ne prend pas connaissance des choses du dehors, Regardez l’eau qui coule - où? personne ne le sait; / et ces fleurs rouges et fraîches - pour qui sont-elles?* X.- Il entre dans la ville, répandant le bonheur à pleines mains: La porte de son humble chaumière est fermée et les plus sages ne le connaissent pas. Aucun reflet de sa vie intérieure ne peut être saisi; car il va son chemin à lui sans suivre les pas des anciens sages. Portant une gourde il va au marché, appuyé sur un bâton il revient chez lui. On le trouve en compagnie de buveurs de vin et de bouchers. Lui et eux sont tous changés en Bouddhas. /Poitrine et pieds nus, il va sur la place du marché; / Couvert de boue et de cendres, comme il sourit largement! / Pas n’est besoin du pouvoir miraculeux des dieux, / Un simple contact de sa main, et voyez! les arbres morts se couvrent de fleurs.** ANONYME, des SONG, Xè-XIè siècles; texte original chinois et traduction anglaise dans M. D. S. SUZUKI, Essays in Zen Buddhism, Londres, 1927; traduction française de PAUL PETIT, sous le titre: « École bouddhiste zen: « Les dix étapes dans l’art de garder la vache », adaptation française de Paul Petit », dans COMMERCE, Cahiers trimestriels publiés par les soins de Paul Valéry, Léon-Paul Fargue, Valery Larbaud, Rédaction et administration chez L. Giraud-Badin, 128 boulevard Saint-Germain, - Paris-VIè, Été 1930, Cahier XXIV, pp. 171-194. - Cut-up(parting words): A.B. - Ce même Cahier XXIV contient aussi, pp. 121-168, un chef-d’œuvre d’Ossip, orthographié Ossipe, MANDELSTAM, qui fait ici sa première apparition en français, LE TIMBRE ÉGYPTIEN, traduit du russe par D.S. MIRSKY et GEORGES LIMBOUR. NdlR: *cf. Angelus Silesius; **le Christ, le hakim, le Paracelse de Jorge-Luis Borges; pour un rapprochement hasardeux dans une perspective diamétralement opposée, cf. le conte tardif de Voltaire: Le Taureau blanc. Traduit du syriaque: Par Dom Calmet. À Memphis. M. DCC. LXXIV. ABSTRACT. Résumé: Le désir de gagner et la peur de perdre brûlent comme du feu. Une sainteté devant laquelle les oiseaux offrent des fleurs n’est qu’une dérision. Cette dernière phrase a quelque chose de fascinant et de terrible. Pour lui, donc, saint François d’Assise, ce n’est pas encore ÇA…
Billet de blog 5 mai 2022
Les dix étapes
dans l’art de garder la vache. Dix peintures de K’uo an/Kakuan, Ch’an/Zen de l’école Lin Chi/Rinzai; CUT-UP Dhyâna, pour changer les idées.
Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.