Deutsch lernen : Missverständnisse

Tous ceux qui apprennent une langue savent de quoi ce billet parle. Ces drôles d'erreurs qui font que l'on oublie jamais plus une erreur commise...

Tous ceux qui apprennent une langue savent de quoi ce billet parle. Ces drôles d'erreurs qui font que l'on oublie jamais plus une erreur commise...

Le plus drôle avec la première histoire, il est arrivé à une amie la même chose ou presque avec deux mots espagnols (Cojines et cojones) ! 

 

Aus amateurs de la langue allemande, avec toute mon amitié de Basse-Saxe ! Amusez-vous bien...

 

 

Juste pour rire et parce que je trouve l'idée de ces publicités géniales, deux vidéos 

 

1 - ne pas confondre Kissen (oreiller) et küssen (embrasser)

 

 

 

 

 

 

 

 

2- ne pas confondre füttern (nourrir) et fressen (manger) 

Le Club est l'espace de libre expression des abonnés de Mediapart. Ses contenus n'engagent pas la rédaction.