Billet de blog 17 août 2024

François Rochon (avatar)

François Rochon

habitat et logement social, culture et citoyenneté

Abonné·e de Mediapart

Han Huynh : «Le Cognac est le produit du temps, le terroir dans toute sa profondeur.»

Dans « Cognac, un alcool de terroir dans le monde », Han Huynh continue son exploration de la gastronomie française entamée avec un petit livre remarqué l’an passé, « Camembert, fromage de France et du monde ». Entretien.

François Rochon (avatar)

François Rochon

habitat et logement social, culture et citoyenneté

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Illustration 1
Han Huynh (Huỳnh Thị Ngọc Hân) © François Rochon

F. R. : Avant d’en venir au Cognac, un mot à propos de votre précédent livre sur le Camembert. Sélectionné aux Gourmands Awards et lors du Ici Vietnam Festival à Paris, il a été remarqué pour son goût du partage des cultures. Qu’est-ce que cela signifie pour vous ?

Before coming to Cognac, let’s talk about your previous book on Camembert. Selected by the Gourmands Awards and honourably presented at the Ici Vietnam Festival in Paris. It shows that Camembert’s taste was noted for cultural sharing. What does this mean to you?

Le camembert est sans aucun doute un fromage typiquement français considéré comme le symbole d’une culture, qui accompagne le pain. Il représente non seulement la culture mais aussi la valeur culinaire. Ainsi, à travers cet art de déguster si particulier, je souhaite partager ma passion pour la gastronomie française et ma curiosité pour toutes sortes de fromages en général. Pour obtenir la diversité des fromages que l’on connaît aujourd'hui, les Français élaborent constamment des recettes pour varier les goûts. Cependant, le camembert n’est pas exactement dans ce cas. Le goût original nous terroirise là où le camembert a fait en sorte que le secret de fabrication soit transmis de génération en génération, pour conserver le goût familier et ne puisse être refait nulle part ailleurs.

Undoubtedly, Camembert is a typical French cheese that is considered a symbol of a culture that accompanies bred. It not only represents culture but also culinary value. So, throughout this art of enjoying culinary, I want to share my passion for French cuisine and my curiosity about all kinds of cheeses in general. To have the diversity of cheeses we know today, the French continualy develop recipes to vary their taste. However, Camembert is out of the case. The original taste brings us to terroir where Camembert made the secret of fabrication transferred from generation to generation to maintain the familiar taste but could not be remade anywhere else.

F. R. : Vous commencez votre livre par un récit personnel qui évoque votre enfance au Vietnam et l’origine de la bouteille de Cognac de votre grand-père. Mais évidemment, vous n’y aviez pas goûté à l’époque. Pouvez-vous nous parler des boissons de votre enfance ?

You begin your book with a personal story that evokes your childhood in Vietnam and the origin of your grandfather's bottle of Cognac. But obviously, you didn't taste it at the time. Can you tell us about the drinks of your childhood?

Bien sûr, je ne pouvais pas boire de Cognac à cette époque. Pourtant, j’ai toujours été curieuse de savoir pourquoi il est servi uniquement aux adultes. Cette réflexion est passée aussi vite que le temps jusqu’à ce que je grandisse et oublie la bouteille d’alcool décorée dans le placard du salon. Ainsi, quand j’étais jeune, même si j'étais curieux de connaître la jolie bouteille aux couleurs magnifiques, j'étais tellement heureuse de profiter des autres boissons servies aux enfants. Parmi elles, je préférais tellement le jus de coco et le jus de canne à sucre. Les deux se préparaient facilement, car nous pouvions en ramasser directement dans le jardin de mes parents. Les noix de coco ont grandi avec moi et ont arrosé mon âme durant mon enfance.

Of course, I could not drink Cognac at that time. Still, I was always curious why it is served for adults only. This thinking passed as fast as the time until I grew up and forgot the bottle of wine decored in the cupboard in the living room. So, when I was young, although I was curious about the nice bottle with wonderful colour, I was so happy to enjoy the other drinks served to children. Among them, I was so favourite coconut juice and sugarcane juice. Both were found easily in my parent's garden. Coconuts grew up with me and watered my soul during my childhood.

F. R. : Votre livre sur le fromage évoquait les terroirs de Normandie, celui sur le Cognac développe largement ce concept sur le plan théorique. Vous mettez l’accent sur les représentations et la notion d’image du terroir. Pourquoi ?

Your book on cheese evoked the terroirs of Normandy, the one on Cognac principally develops this concept throughout of it. You emphasize the representations and the notion of the image of the terroir. For what?

Pour expliquer la raison pour laquelle je me concentre sur le concept de terroir, je commencerais par le concept de terroir des produits au Vietnam. Nous disposons de différents produits locaux de chaque région et ville, mais le concept de terroir est encore très loin puisque les produits peuvent être fabriqués avec la même méthode et transportés à travers le pays lorsque leurs caractéristiques s’adaptent d’une manière ou d’une autre à la nouvelle destination, où leurs goûts s’ajustent. À la différence, le produit du terroir en France est plus fortement identifié et son goût devient unique. Cela signifie que le goût original n’est pas seulement identifié dans un lieu particulier où les produits sont fabriqués. Même si le concept du produit a été refait ailleurs, le goût original ne peut pas être copié. C’est ce que représente la notion de terroir pour le Camembert et le Cognac par exemple. Pour le Camembert, le concept est évoqué à travers la combinaison parfaite de la nature, de l’homme et de la race des vaches. Pour le Cognac, c’est une connexion de l’histoire et du temps liés qui est encore plus importante, dans le terroir spécifique où est produit le Cognac, autour d’une petite ville emblématique. En bref, le Camembert est un produit du quotidien, le Cognac est le produit du temps. Le Cognac est un produit qui nous aide à comprendre en profondeur le concept de terroir. Et ce terroir confirme la valeur du produit.

To explain the reason I focus on the concept of terroir. I will start with the concept of terroir of products in Vietnam. We do have the different local products of each region and city but the concept of terroir is still so far since products can be made with the same method and transported through the country when their characteristics somehow adapt to the new destination where their tastes are adjusted. However, in this case, the product of terroir in France is more strongly identified and its taste becomes unique. This means the original taste is not only identified in a particular place where its products are produced. Even though the concept of the product is remade somewhere else, the original taste cannot be copied. That is what the concept of terroir represents for Camembert and Cognac. For Camembert, the concept is evoked through the perfect combination of nature, humans and the race of cows, for Cognac, it is a connection of history and time related to the terroir where Cognac is produced. Briefly, Camembert is the daily product, Cognac is the product of time. Cognac is a product that helps us understand profoundly the concept of terroir. And that terroir confirms the value of the product.

F. R. : Le Cognac est un produit qui se prépare sur des années, il emmagasine du temps, de la mémoire. Vous montrez que l’intention d’achat du Cognac renvoie aussi à la mémoire souvent ancienne du consommateur. Peut-on relier des deux ?

Cognac is a product that is prepared over years, it stores time and memory. You show that the intention to purchase Cognac also often refers to the old memory of the consumer. Can we connect these two ideas?

Comme nous le savons tous, le Cognac est synonyme de temps et de mémoire. C’est pourquoi le Cognac est classé en différentes catégories : VS, VSOP et XO. Elles font référence à l'âge et à la qualité du Cognac. VS signifie Very Special et signifie que le Cognac a vieilli au moins 2 ans. VSOP, Very Special Old Pale, vieilli au moins 4 ans. XO ou Napoleon, Very Old, vieilli au moins 6 ans ou même plus, 10 ans minimum. De la même manière pour les consommateurs, l’achat de Cognac fait souvent référence à ses anciens souvenirs. Souvenir du moment chaleureux et de l'ambiance qu'ils ont passé avec leur famille et leurs amis avec qui ils ont apprécié le Cognac. Les conversations entre eux sont devenues plus chaleureuses avec un petit verre de Cognac, lors d'une fête ou même après un repas. Il peut également s’agir du souvenir d'un cadeau précieux offert par des amis qui s'inscrit dans le temps. Plus il est long, meilleur il est. C'est ainsi que le Cognac représente ses valeurs à travers le temps et la mémoire qui le distinguent des autres alcools.

As we have known, Cognac stands for time and memory. This explains why Cognac is classified into different categories: VS, VSOP, and XO. They refer to the age and quality of Cognac. VS stands for Very Special representing Cognac was aged at least 2 years. VSOP Very Special Old Pale, aged at least four years. XO or Napoleon, Very Old, aged at least 6 years or even more than that, 10 years minimum. In the same way as the consumer, purchasing Cognac often refers to their old memory. Memory about the cosy moment and ambience they had with family and friends they enjoyed Cognac with. The conversations between them for this reason became warmer with a small glass of Cognac in the party or even after a meal. It also could be a memory of a valued gift from friends that goes along with time. The longer it is, the better it is. That is what Cognac represents its values through time and memory that make it distinguish it from the other alcohol.

Le livre de Han Huynh, Cognac, un alcool de terroir dans le monde, l'Harmattan en partenariat avec Le Sas-culture, paraîtra le 26 septembre prochain. Il sera présenté lors de la rentrée littéraire du Sas-culture au palais des congrès de Rochefort, à partir de 18h30. Entrée libre.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.