Billet de blog 5 novembre 2010

patrick rodel

Abonné·e de Mediapart

de l'inculture quotidienne

patrick rodel

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Emission sur France musique, hier matin. Le journaliste, anglais, mais parlant un français bien meilleur que ne l'est mon anglais, s'excuse auprès de ses auditeurs de passer "de Charybde" - qu'il prononce "cha " et non "ka", comme il se doit ; bon, on ne peut pas lui demander, en plus, de savoir comment ça se prononce - "en Scylla" sa co-présentatrice, française, ouvre de grands yeux, que je suppose ravissants, et demande la traduction de cette curieuse expression - où va-t-il trouver tout ça ? - Oh, cela veut dire : "sauter du coq à l'âne."

Belle et involontaire illustration du sens réel de cette formule, et que tout ce petit monde, qu'on pourrait croire un peu cultivé, ignorait royalement : tomber de mal en pis !

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.