Une requête du 17e Karmapa, Orgyen Trinley Dorje

12717959-1127434507300983-5382947390861111412-n

 

Une requête importante de Sa Sainteté le 17e Gyalwang Karmapa, Orgyen Trinley Dorje, auprès de ses compatriotes tibétains de la diaspora et du Tibet. _ () _

གཟའ་འཁོར་འདིའི་ནང་བོད་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀར་ལོ་ཆུང་བྱིས་པ་རེ་རང་སྲེག་བཏང་འདུག །སེམས་ལ་ན་ཟུག་ཆེས་ཆེར་སློང་བའི་གནས་ཚུལ་འདི་དག་རྣ་བར་ཐོས་དུས། བཟོད་ཐབས་བྲལ་ཏེ་སླར་ཡང་གཞིས་བྱེས་བོད་མི་སྤུན་ཟླ་ཡོངས་ལ་འབོད་སྐུལ་ཞིག་ཞུ་ འདོད་བྱུང་།

Cette semaine, deux jeunes enfants tibétains, originaires pour l'un d'entre eux du Tibet et quant à l'autre de l'Inde, se sont eux-mêmes brûlés jusqu'à ce que mort s'ensuive. Ces événements extrêmement douloureux m'ont profondément affecté. Je ne pouvais pas supporter l'idée d'y penser quand j'ai entendu ces nouvelles, et, pour cette raison je veux vous adresser, chers compatriotes de la diaspora et du Tibet, une requête.

2009 ལོ་ནས་ད་བར་བོད་ཕྱི་ནང་དུ་བོད་མི་བརྒྱ་ཕྲག་དང་ཕྱེད་ལ་ཉེ་བས་གཅེས་པའི་རང་ ལུས་ཞུགས་སུ་ཕུལ་ཏེ་ཚད་མཐོའི་ལས་འགུལ་ཤུགས་ཆེར་སྤེལ་མོད། འོན་ཀྱང་མིག་སྔར་དེ་ལ་ཐོབ་འོས་པའི་སེམས་ཁུར་དང་། ཚེ་ སྲོག་ ལ་ རིན་ ཐང་ དང་ བརྩི་ འཇོག །དེ་བཞིན་ཁོང་ཚོས་རང་སྲེག་གཏོང་བའི་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་མངོན་འདོད་གང་ཡིན་ལ་དོ་ ཁུར་བྱེད་མཁན་རྒྱལ་སྤྱི་དང་རྒྱལ་ཁབ་གང་ཡང་ཕལ་ཆེར་བྱུང་མེད་པའི་ཚོད་ཙམ་རེད།

Depuis 2009 jusqu'à présent, près de 150 Tibétains au Tibet et à l'étranger ont immolé par le feu leurs propres et précieux corps dans une ultime et absolue affirmation. Mais, ni dans la communauté internationale, ni dans aucun autre pays, personne n'a témoigné l'inquiétude et la perplexité qu'un tel acte se doit de provoquer, pas plus qu'un quelconque respect pour la valeur de leur vie, ou tout intérêt pour la situation et les aspirations qui furent les leurs et qui les ont amenées à ainsi s'auto-immoler par le feu.

བོད་མི་ནང་ཁུལ་དུའང་དང་པོ་ཉིན་ཤས་རིང་དཔའ་བོ་རེད། དཔའ་མོ་ རེད ་. ཧ་ལས་པ་རེད་ཟེར་འུར་སྒྲོགས་བྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཕན་པར། རང་ སྲེག་ གཏོང་ མཁན་ གྱི་ ལུས་ ཀྱི་ ན་ ཚ ་. ཤུལ་ལུས་ནང་མི་ཚོའི་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ། བོད་ཀྱི་འཕྲལ་ཕུགས་རྒྱང་གསུམ་ལ་ཕན་གནོད་ཅི་ཡོང་ཐད་བསམ་གཞིགས་གཏིང་ཟབ་བྱེད་ རྒྱུ་གལ་ཆེན་པོ་རེད།

Au sein de la société tibétaine, les gens les applaudiront pendant quelques jours, et diront  « Il est un héros», « Elle est une héroïne
» ou  « C'est incroyable » . Mais cela n'aide en rien. Il est important de considérer, avec la profondeur qu'elle requiert, la douleur physique de ceux qui se sont auto-immolés par le feu et le gouffre de souffrance mentale dans lequel sont précipités les parents et tous les proches qu'ils laissent derrière eux, et si cela est susceptible ou pas d'aider le Tibet, d'aider le Tibet ou de lui nuire, dans l'immédiat, dans le court terme ou sur le long terme .

ངའི་ངོས་ནས་མགོ་ནག་བོད་མི་གཅིག་ཡིན་ཡང་མུ་མཐུད་བདེ་ཐང་ངང་གསོན་གནས་ཡོང་ བའི་གསོལ་འདེབས་ཞུ་རྒྱུ་ཡིན། བོད་ཡུལ་ནི་དེ་འདྲའི་རྒྱ་ཆེ་བ་ཞིག་ཡིན་ཡང་། བོད་པ་ནི་གྲངས་ཉུང་མི་རིགས་ཤིག་ཡིན་པས་བོད་ཀྱི་སྣོད་བཅུད་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ སླད་བོད་མི་རེ་རེ་ཡང་གསོན་པོར་འཚོ་རྒྱུ་ནི་ཧ་ཅང་གལ་གནད་ཆེ་ཞིང་། ལྷག་པར་རང་སྲེག་གཏོང་མཁན་ཕལ་ཆེར་ན་གཞོན་ཤ་སྟག་རེད་ལ། ཁོང་ཚོ་ནི་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་རེ་བ་དང་སོན་རྩ་ཡིན་པས། འདི་ལྟར་ཚེ་སྲོག་གི་འགྲོ་གྲོན་བར་མེད་དུ་འགྲོ་བ་ནི་བོད་སྤྱི་ལ་མཚོན་ན་གྱོན་ གུད་ཚབས་ཆེན་ཞིག་རེད།

En tant qu'ami tibétain, je vous demande à tous, et, à chacun de vous, de continuer à vivre et de mener une vie bonne, une vie saine. La terre tibétaine est vaste, mais les Tibétains sont peu nombreux. Par conséquent, il est essentiel et absolument primordial que chaque Tibétain reste et demeure en vie afin de préserver la terre et le peuple du Tibet. En particulier, la plupart de tous ceux qui se sont auto-immolés par le feu étaient jeunes. Ils sont et représentent notre espoir et notre force vitale pour l'avenir. Cette hémorragie continuelle de vies est un drain sévère qui pèse sur le Tibet dans son ensemble et le saigne.

ང་ ཚོས་ ཕ་ ཡུལ་གྱི་ མ་ འོངས་ པ་ དང་ ་. མི་རིགས་ཀྱི་དཀའ་སྡུག་སེལ་བའི་ཆེད་དུ་དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་གཅིག་ཡིན་ཡང་གཅེས་ སྤྲས་དང་། ཆུ་ཚོད་སྐར་མ་གཅིག་ཡིན་ཡང་དམ་འཛིན་གྱིས། ཕུ་ ནུ་ ནང་ མཐུན ་. སྤྱི་ སེམས་ གོང་ སྤེལ ་. རྙིང་ ཞེན་ གུ་ དོགས་ ཀྱི་ བློ་ སྤངས་ ཏེ ་. གནའ་དེང་གི་ཤེས་ཡོན་ལ་འབུར་དུ་ཐོན་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཐོབ་པ་བྱས་ཏེ། ནམ་ཞིག་བོད་མི་རྣམས་རང་གི་རྐང་ཐོག་ཏུ་རང་ཉིད་ལངས་ཐུབ་པ་ཞིག་བྱུང་ན་གཞི་ནས་ རང་རེའི་འདོད་དོན་འགྲུབ་ངེས་རེད་སྙམ།

Par souci de préserver l'avenir de notre future patrie, pour soulager les souffrances de notre peuple, nous devrions chérir chaque souffle en son unicité qui nous anime. Goutez, appréciez chaque heure.
Goutez, appréciez même chaque minute.Nous devons construire et parfaire l'harmonie de notre peuple, accroître notre sens de la communauté, et renoncer à l'étroitesse d'esprit de l'attachement aux vieilles et désuètes méthodes. Nous nous devons d'obtenir des résultats significatifs dans et par notre éducation, éducation, et traditionnelle, et moderne. Je pense qu'une fois que les Tibétains seront en mesure de se tenir debout, bien campés sur leurs deux pieds, nous serons, alors, en mesure de répondre à nos aspirations primaires.

ཀརྨ་ པ་ ཨོ་ རྒྱན་ ཕྲིན་ ལས་ པས ་.
སྤྱི་ ལོ་ 2016 ཟླ་ 3 ཚེས་ 4 ལ་ ཕུལ ་.

Karmapa Orgyen Trinley Dorje
4 mars 2016

 

10151343-10152171023497917-9057861613979228166-n

 

2016-03-05-12h17-08

 

12800305-726180347482357-2647738127404534747-n

Les mains brulées de la maman de Dorje d'avoir voulu le soustraire aux flammes, son père effondré.

 

10268579-971318249628397-4935329298564045332-n

 La joie au-delà de toutes les douleurs dans l'affection profonde entre deux êtres qui en savent long.

 

12795327-519668261551145-6010453798649442631-n



La page Facebook de Dorjee 

 

12814156-519668134884491-7224399470108392583-n

 

 

2016-03-05-11h10-56

 

 

Thank-You to Karma Doljang.

trad. de l'anglais P. Guerrini

Le Club est l'espace de libre expression des abonnés de Mediapart. Ses contenus n'engagent pas la rédaction.