Eric LABBE (avatar)

Eric LABBE

Abonné·e de Mediapart

90 Billets

0 Édition

Billet de blog 30 mai 2015

Eric LABBE (avatar)

Eric LABBE

Abonné·e de Mediapart

«Pourquoi tout ce barouf avec leur beurre naoute ? » dixit ma grand-mère!

Eric LABBE (avatar)

Eric LABBE

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Vous l'aurez compris, ma grand-mère malentendante veut parler du « burn-out »

  • A mon époque, je préparais mon beurre avec la crème du lait et je n'en faisais pas tout un fromage à la télé ou dans les journaux! 

  • Mais Mamie, le «burn-out » est un mot anglais qui signifie dépression, surmenage.

  • C'est bien ce que je pensais, avec la mondialisation, on nous rapatrie tout et n'importe quoi ; on a assez de vaches en France pour pouvoir fabriquer notre beurre nous-mêmes, quand même !

  • Mamie, tu sais que nous vivons dans un monde où tout s'accélère et n'est que compétition ; c'est ainsi que les travailleurs dans les entreprises sont surmenés et sont obligés de s'arrêter de travailler pour se reposer et récupérer de leur fatigue intense.

  • Mais mon pauvre garçon, je sais ce que c'est de travailler, mes journées commençaient très tôt le matin pour finir très tard le soir, les 35 heures je les faisais en moins de 3 jours ! Et en plus, je suis certain que leur beurre naoute est fabriqué industriellement. Pffffff, tu parles, avec un nom pareil « Naoute », j'espère qu'ils n'ont pas fait appel à un publicitaire.

  • Bon, Mamie, on mange quoi ?

  • Ben voilà, dès qu'il y a un sujet qui me tient à cœur, tu me parles d'autre chose. Ah, j'te jure « Y a où fout' le camp d'sa ch'mise ! »(1)

Les relations inter-générationnelles sont parfois sujettes à quiproquo et c'est tant mieux !

Il faut aussi reconnaître que tout va si vite qu'il est difficile pour nos aïeux de trouver leur place.

Mais pourquoi utiliser tous ces mots anglais alors que nous avons l'équivalent français ? Ma grand-mère aurait certainement dit : « Ils veulent en jeter et péter plus haut que leur cul mais si haut qu'ils soient assis ce n'est jamais que sur leur derrière ! »

En tout cas, ce n'est pas avec ma grand-mère que je risque un « burn-out »... tout au plus un beurre goûteux.

(1) Cette expression signifie « Il y a quoi sortir de ses gonds ! »

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.