eugénio populin (avatar)

eugénio populin

retraité

Abonné·e de Mediapart

1035 Billets

4 Éditions

Billet de blog 10 février 2015

eugénio populin (avatar)

eugénio populin

retraité

Abonné·e de Mediapart

"Solo andata" - Aller simple

eugénio populin (avatar)

eugénio populin

retraité

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

réalisé par Alessandro Gassmann
texte d'Erri De Luca
musique de Daniele and Mauro Durante
produit par OH!PEN Italia

source : page facebook de Erri de Luca

Nous sommes les innombrables, redoublés à chaque case d'échiquier, Nous pavons de squelettes votre mer pour marcher dessus;
Vous ne pouvez nous compter, une fois comptés nous augmentons fìls de l'horizon, qui nous déverse à seaux.
Aucune police ne peut nous opprimer plus que nous n'avons déjà été blessés.
Nous serons vos serviteurs, les enfants que vous ne faites pas, nos vies seront vos livres d'aventures.
Nous apportons Homère et Dante, l'aveugle et le pèlerin, l'odeur que vous avez perdue, l'égalité que vous avez soumise.
De toute distance nous arriverons, à millions de pas, nous sommes les pieds et nous soutenons votre poids.
Nous déblayons la neige, nous lissons les prés, nous battons les tapis, nous recueillons la tomate et l’insulte.
Nous sommes les pieds et nous connaissons le sol pas à pas, nous sommes le rouge et le noir de la terre,
un outremer de sandales défoncées,
Le pollen et la poussière dans le vent de ce soir.
L'un de nous a dit au nom de tous: “Vous ne vous débarrasserez pas de moi. D'accord, je meurs, mais dans trois jours je ressuscite et je reviens».
Erri De Luca

Siamo gli innumerevoli, raddoppia ogni casella di scacchiera
lastrichiamo di corpi il vostro mare per camminarci sopra.
Non potete contarci, se contati aumentiamo
figli dell'orizzonte che ci rovescia a sacco.
Nessuna polizia può farci prepotenza
più di quanto già siamo stati offesi.
Faremo i servi, i figli che non fate,
le nostre vite saranno i vostri libri di avventura.
Portiamo Omero e Dante, il cieco e il pellegrino,
l'odore che perdeste, l'uguaglianza che avete sottomesso.
Da qualunque distanza arriveremo, a milioni di passi
noi siamo i piedi e vi reggiamo il peso.
Spaliamo neve, pettiniamo prati,
battiamo tappeti, raccogliamo il pomodoro e l'insulto,
Noi siamo i piedi e conosciamo il suolo passo a passo.
noi siamo il rosso e il nero della terra,
Un oltremare di sandali sfondati,
il polline e la polvere nel vento di stasera.
Uno di noi, a nome di tutti, ha detto:
“Non vi sbarazzerete di me.
Va bene, muoio,
ma in tre giorni resuscito e ritorno”.


Erri de Luca : "L'ho conosciuto in inverno. Girava una scena in cui doveva buttarsi in mare a salvare una donna. Si buttò vestito e nuotò. Io sulla spiaggia avevo freddo nella giacca a vento. Lui, Manrico Gammarota, non ebbe ne' freddo ne' paura. Mi tengo il suo sorriso come lasciapassare per i giorni bui."

J'ai fait sa connaissance en hiver. Il tournait une scène dans laquelle il devait se jeter à la mer pour sauver une femme. Il s'est jeté tout habillé et nagea. Moi, sur le plage, j'avais froid dans le vent glacial. Lui, Manrico Gammarota, n'a ressenti ni froid ni peur. Je me garde son sourire comme laisser-passer pour les jours sombres.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.