traduction par mes soins d'un billet Erri de Luca, sur le blog de sa fondation, daté du 11 mars 2015
JE SUIS*
Je suis le vol du passereau et de la cigogne
et je sais que ce n'est pas un don de battre des ailes
mais effort, dépense, poussée
en leur absence, c'est la chute
Je suis le saut dans l'air des dauphins,
leur nostalgie d'être parfois au sec
l'envie de ressentir son propre poids
ce que la mer leur cache
Je suis la beauté de ce qui est dépassement
de chaque chose qui écrase, abaisse,
beauté non satisfaite de l'équilibre
qui réussit à la bulle de savon
De la beauté se soulève de la main d'Eve
monte et agrippe le fructose
sucre végétal de la connaissance
* il s’agit ici du verbe suivre (seguire en italien) et non du verbe être (essere en italien)