REPONSE AUX TENANTS DES IDEOLOGIES ETRANGERES . LA LANGUE AMAZIGHE N'A PAS BESOIN DE TRANSCRIPTION ELLE A SON PROPRE ALPHABET
par Ouramdane Khacer (Articles), lundi 8 août 2011, 11:57
C'est grâce à l'Académie Berbère de Paris, de Roubaix et à l'OFB qui ont sorti l'alphabet Tifinagh de l'oubli et aux revues Imazighen, Ittij, Afus Deg Wfus publiées dans les années 1970 et à la revue "Amazigh" de Mas Ouzine Ahardan au Maroc éditée dans les années 80, toutes faisant la promotion de la graphie Tifinagh, que le peuple amazigh a retrouvé sa fierté et son identité.
Vous parlez d'une tradition de l'API depuis le XIX siècle, bien qu'elle a été à la base d'édition de nombreux ouvrages traitant des us et coutumes, cette transcription a confiné notre langue et notre peuple dans la marginalisation culturelle et politique sans aucune évolution y compris après les indépendances.
Aujourd'hui certains amazighisants veulent nous faire croire qu'avec l'API la langue amazighe va être propulsée dans le domaine de la science et de la technologie. C'est faux. Il n'y'a que ses enfants qui peuvent lui ouvrir la fenêtre sur le domaine de la connaissance et du savoir. De nombreux peuples utilisent leur propre alphabet et des fois des " idéogrammes" pour écrire leur langue, pourtant ils sont très avancés par rapport à d'autres peuples qui utilisent la transcription API.
Aujourd'hui le réveil du monde amazigh est en marche. C'est l'écriture Tifinagh qui permettra de renforcer notre union et le sentiment identitaire chez nos enfants . L'exemple du Maroc qui a choisi la graphie amazighe est très significatif.
Aujourd’hui, il est admis que l’écriture Tifinnegh constitue une référence et un symbole identitaires. Le choix d’une graphie pour une langue n’étant pas neutre, les caractères Tifinnegh constituent une garantie d’authenticité et une spécificité amazighe. L’amazigh doit s’écrire avec son propre système d’écriture, c'est-à-dire en Tifinnegh. Pourquoi aller chercher ailleurs ce que nous avons chez nous ? La langue amazighe n'a pas besoin de transcription car elle possède son propre alphabet.
Dda Lmouloud qui a codifié l'alphabet phonétique international (API) pour l'amazigh a parlé de transition. L'appellation de "Tamâamrit" s'applique à sa grammaire publiée en 1976 et non pas à la transcription API.
Ce grand visionnaire a écrit que l’adoption des caractères Tifinnegh résulte du simple bon sens. Dda lmouloud écrivait dans la préface du livre de Hamouna « grammaire berbère » (Octobre 1987). « Nous avons utilisé les caractères latins pour des raisons pratiques mais demain le berbère doit s’écrire en berbère, c’est-à-dire, en Tifinagh aménagé, c’est le simple bon sens ».
Une pensée à Mas Mahdjoubi Ahardan ce grand militant de l’amazighitude qui a eu l’intelligence de conseiller aux membres de l’Académie Berbère l’utilisation de l’alphabet Tifinagh. C’est avec une grande fierté que j’adresse mes chaleureuses félicitations aux membres de l’IRCAM qui font un travail remarquable par une production scientifique, didactique et pédagogique et qui ont permis au Tifin nnegh, deuxième alphabet avec l’amharique en Afrique d’intégrer l’Unicode.
J’adresse mes salutations chaleureuses, fraternelles et militantes aux deux recteurs Mas Mohamed CHAFIQ et à Mas Ahmed BOUKOUS qui ont fait le choix du cœur et celui du bon sens en optant pour l’alphabet Tifinagh pour l’enseignement de l’amazigh au Maroc.
Je dois citer aussi Mas Remdan At Mensur auteur de la traduction du Coran en amazigh Tifinagh Alger 2006 : "Nous avons travaillé avec la transcription de Tamazight en caractères latins, qui est actuellement très répondue et documentée. De même que pour l'usage des caractères arabes, il ne s'agit que d'une transcription, dans cette étape transitoire, puisque Tamazight a sa propre écriture. Nous avons disposé celle-ci en vis à vis de la transcription latine. En attendant sa standardisation, nous en donnons une version simple en utilisant une fonte Tifinagh proposée par l'association "Afus Deg Wfus".
L'API ou la transcription latine est comparable à l'alphabet araméen (dit arabe) que veulent nous imposer les tenants de l'idéologie arabo islamo baâthiste. Ce sont des choix idéologiques qui ne feront que freiner les Amazighs dans leur marche vers la liberté.
Comme disait un grand homme de ce monde Abraham Lincoln : " Vous pouvez tromper quelques personnes tout le temps. Vous pouvez tromper tout le monde un certain temps. Mais vous ne pouvez tromper tout le monde tout le temps" Comme disait Dda Lmouloud, Le reste c'est de la littérature.
Med Ouramdane KHACER Militant amazigh
Ancien membre de l'Académie Berbère "Agraw Imazighen"
Président de l'association Afus Deg Wfus
Premier plaidoyer pour l'officialité de l'amazigh, de l'alphabet Tifinagh et leur intégration dans le passeport, la carte d'identité et la monnaie par Mas KHACER Med Ouramdane. Hebdo Tidmi N° 38 du 13/10 au 19/10/1995 Rabat 1995 Directeur de Publication : Mas Mahdjoubi Ahardane
Premier plaidoyer pour l'officialité de l'amazigh, de l'alphabet Tifinagh et leur intégration dans le passeport, la carte d'identité et la monnaie par Mas KHACER Med Ouramdane. Hebdo Tidmi N° 38 du 13/10 au 19/10/1995 Rabat 1995 Directeur de Publication : Mas Mahdjoubi Ahardane
Premier Clavier Tifinagh-Azerty ADW-MOKA 1993
34J’aime · · Ne plus suivre la publication · Promouvoir · Partager
Meziane Aqvayli, Amar Gacem, Hamid Nait-Challal et 30 autres personnes aiment ça.
Adrar Omales programmes d alphabetisation dans les regions amazighophones doivent se faire en amazigh (tifinagh) et il faut qu il y est un travail parallele chose qui manque!!!
Amruch Uryaghel KussilL'alphabet phonétique international (API) est un alphabet utilisé pour la transcription phonétique des sons du langage parlé. Contrairement aux nombreuses autres méthodes de transcription qui se limitent à des familles de langues, l'API est prévu pour ...Voir plus
Sliman Azkaje voudrais bien avoir un logiciel ,de tifinagh si possible ,mais ou le trouver tannemirt pour le partage
Mezani MokraneTanemmirt-ik a Mass Khacer, akken d yenna Dda el Mulud, ça resulte du simple bon sens, yal tamurt tes3a tutlayt-is yal tutlayt tes3a tira-s
Ouramdane KhacerTanemmirt tameqrant a mm is umazigh ahrur. Partager !
Mazryah TaziriIs this made by l'ircam ?
Ouramdane KhacerNon c'est made by Afus Deg Wfus
Mazryah Taziriok and what about numbers has anyone come up numbers instead of the flippen arabic ones changed to tamazight ?
Mazryah Tazirineed to be able to type numbers as well
Amer BensidhoumPour conquérir le monde, l'alphabet latin est un passage obligé pour ratrapper notre retard structurel et notre déficit en matière de recherche. Seul le caractère universell pourra nous ammarer au monde occidental. Nous ne sommes ni des japonnais ni de...Voir plus
Mazryah Taziri? les nombres sont utilisés en arabe dès maintenant .. l'acent certain nombre ont été un ensemble de points. Je ne sais pas comment un alphabet et des chiffres ancent sont devenus romains et arabes! Maintenant, le gouvernement du Moroc a changé complèt...Voir plus
Ouramdane KhacerJe préfère m’amarrer au monde amazigh quant à mettre l'alphabet Tifinagh au musée de nombreux dictateurs l'on fait avant vous. Dans les années 70, On a arrête même des aveugles en Kabylie parce qu' ils portaient des tee-shirt en Tifinagh. Quant aux peu...Voir plus
Amer BensidhoumContrairement à vous Mr Khacer, je ne doute pas de votre sincerité et votre militantisme. Cartésien, je sais qu'il ya une forme de résistence et de combat pour chaque étape. Le temps du militantisme des années 60, 70 et 80 que nous avons vécu dans no...Voir plus
Ouramdane KhacerC'est votre opinion cher ami. Elle est tout à fait respectable mais qui n'est pas la mienne. Quant aux Arabisants, la traine ne vient pas de leur graphie (araméenne) mais d'un enseignement idéologie sectaire et obscurantiste d'une langue de laboratoire...Voir plus
DA Lwennasⵙⴰⵎⴰⵣⵉⴳⵀⵜ ⵉⵏⴻⵖⴳⵀⴰ ⵓⵏⴰⵀⵡⴰⴷⵊⴰⵔⴰ ⵜⵄⵓⵜⵍⴰⵢⴻⵏ ⴰⵏⵉⴷⵀⴻⵏ
Ouramdane KhacerLa langue turque n'avait pas d'alphabet. Quant à la question, elle est déjà tranchée par Dda Lmouloud et les Amazighisants du Maroc.
Ouramdane KhacerHélas notre chère Kabylie n'a pas fini avec tous ces apprentis sorciers et ces manipulateurs. Elle en a vu bien d'autres. Pionnière dans le combat identitaire amazigh, elle restera frondeuse et insoumise. Honte à tous ces opportunistes mercantiles à la...Voir plus
Amazigh Dzthanmirth, le combat continue
Amazigh Dzpour THAMAZIRTH et le TIFINAGH
Redwane Assafoⵜⴰⵏⵎⵎⵉⵔⵜ . ⴰⴼⵓⵙ ⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⴷ ⵏⵙⵙⴱⴷⴷ ⵜⵓⵜⵍⴰⵢⵜ ⵏⵏⵖ . ⵏⵙⵙⵉⵕⴹⴰⵙ ⵜⵉⵎⵍⵙⵉⵜ ⵏⵏⵙ ⵏⵏⴰ ⴳ ⵉⵙ ⴷ ⵢⵓⵙⴰⵏ . ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ = tanmmirt . afuss g ufuss ad nssbdd tutlayt nngh . nssirdass timlssit nna giss d yussan . tifinagh
William Wallassen aimerai bien
Abder Dahmane AbderrahmaneAMER BENSIDHOUM les pionniers qui eté à l avangarde pour tamazight le faisait en tifi ennegh meme si Mouloud mammeri avait fait tajrumt et opté pour l ecriture greco_latine o.on avait pas d autre choix car on etait toujours soucieux pour faire ...Voir plus
Vlaid BouyaalaAyuz nwam.ass n Tmzikht d Imazighen yIwad/Ilkamd.
Mohand AllafIl y a longtemps que le réveil avait sonné.La lutte continue.Maintenant,même en Libye,en Tunisie surtout,les gens revendiquent leur langue berbère.Le train est en marche.Rien ne l'arrêtera
Abdelwahad DrioucheAzul Mas Khacer, j'espére que tu vas bien. Je me souviens que nous avons longuement discuté de ce palidoyer avant sa publication sur TIDMI où je travaillais à l'époque en tant que secrétaire de rédaction. Bravo pour ta persevérence.
Ouramdane KhacerTanemmirt tameqrant a mm is umazigh ahrur. Ayouz! Aseggwas ameggaz i tmazight d w arraw is!
21 janvier, 17:29 · J’aime · 1
Amarige Des Rêvesbon courage e bonne contuniation Ouramdane Khacer
22 janvier, 15:21 · J’aime · 2
Dominique Bessahatudert i tifinagh ! tudert i berbère quand un peuple ,plutôt un nation ,la nation berbère ce met en marche même les montagnes tremblent !...
7 avril, 22:58 · J’aime · 1
Ouzzin Aherdantfinagh,,vient de tifi negh,,,ou notre decouverte,,,et la montagne agit sans avoir besoin,de bouger
Ferhat At MuhandTajmilt i Mass Mouloud Mammeri ! Msnsn ma izzi-d seg yinig-is, a tent-id-yaf deg Ugadir ukint. Azul .
Amghid NacerApulée et saint Augustin écrivaient en latin et depuis d’autres ont suivis. Selon Mammeri, transcrire tamazight en caractère latin, est permettre à la langue tamazight de rattraper le temps perdu et déconstruire les blocages historico-politiques qui on...Voir plus
Ferhat At MuhandTanemmirt ay Amghid ghef tmughli-k tussnant. Udem atrar n Tfinagh n tallit n Msnsn, ha-t deg udem n tira Tam£ammerit. M£ammeri yunag ula gher wakal n Ugadir deg Maruk.
Ouramdane KhacerDda Lmouloud qui a codifié l'alphabet phonétique international (API) pour l'amazigh a parlé de transition. L'appellation de "Tamâamrit" s'applique à sa grammaire publiée en 1976 et non pas à la transcription API.
Ce grand visionnaire a écrit : " Le déb...Voir plus