françois périgny (avatar)

françois périgny

Abonné·e de Mediapart

314 Billets

7 Éditions

Billet de blog 14 juillet 2011

françois périgny (avatar)

françois périgny

Abonné·e de Mediapart

Jaqueca

françois périgny (avatar)

françois périgny

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Los vientos eran contrarios

y zurriaban italiano ;

los peces daban gemidos

entre Grado e la Pantano

Bajo el cuesco solo escribo

"Iba tan tinto de sangre..."

y en el viento sento Voz

que conversan de mi muerte

commo un hecho ya cumplido.

***

Migraine

Les vents étaient contraires

et bruissaient italien ;

les poissons poussaient des cris

de Grado au Pantano.

Sous le noyau j'écris seul

"J'allais si teinté de sang..."

et dans le vent j'entends Voix

qui conversent de ma mort

comme un fait déjà passé.

***

Emicrania.

I venti erano contrari e chiacchieravano in italiano : i pesci davano gemiti tra la Grado e le Paludi.

Sotto il nocciulo scrivo solitario "Andavo cosi tinto di sangue..." e nel vento ascolto voci che conversano della mia morte come di un fatto già compiuto.

Pier Paolo Pasolini

"Hosas de Lenguas Romanas"

("Feuilles de Langues Romanes")

Traduction de Isabelle Checcaglini et Etienne Dobenesque

Ypsilon éditeur, 2008

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.