Relever la dignité humaine
- Etablir le devoir d’humanité-
J’aimerais tant tenir dans mes bras les bébés qui arrivent à nos frontières
Leur donner un biberon bien gouteux
Leur offrir un berceau bien moelleux
Leur chanter une berceuse apaisante
Leur faire vivre dans un monde accueillant
Les laisser jouer, courir, crier
Enfin, vivre humainement
J’aimerais serrer la main de leurs mamans, de leurs papas
Embrasser leurs sœurs et frères
Leur dire en souriant : « Bienvenues, Bienvenus »
Leur affirmer que leurs rêves ne s’arrêtent pas à la frontière de l’Europe
Que bien au contraire, nous allons ensemble les enrichir
Que, c’est le moment, de construire le projet d’un monde humain
Où, le Devoir d’Humanité traduit les Droits de l’Homme
Lancer fort nos voix aux visages de tous les hommes qui nous dirigent
Tous absolument tous, même ceux qui nous font du mal :
Et leur demander : « Appliquez notre Droit d’humanité »
Et ainsi, nous pourrons à notre tour « Reconnaitre la vôtre (humanité) ».
Une traduction pour mes amis brésiliens et lusophones
Exaltar a Dignidade Humana
-Estabelecer o Dever de Humanidade-
Gostaria tanto de acalentar nos meus braços os bebês que chegam às nossas fronteiras
Dar-lhes uma mamadeira bem gostosa
Oferecer-lhes um berço bem fofinho
Cantar-lhes uma canção de ninar apaziguante
Fazê-los viver num mundo acolhedor
Deixá-los brincar, correr, gritar
Enfim, viver humanemente
Gostaria de apertar a mão de suas mães, de seus pais
Abraçar suas irmãs e irmãos
Dizer-lhes num sorriso: “Bem-vindas, Bem-vindos”
Afirmar-lhes que os sonhos deles não foram barrados pela fronteira da Europa
Que ao contrário, juntos vamos enriquecê-los
Que é o momento de construir o projeto de um mundo melhor
Onde, o Dever de Humanidade traduz os Direitos Humanos
Vamos lançar forte nossas vozes no rosto de todos os homens que nos dirigem
Todos, absolutamente de todos, mesmo daqueles que nos maltratam
E exigir: “Apliquem noso direito de humanidade”
E somente assim, “Nós reconheceremos a sua (humanidade)”.