E'M.C. (avatar)

E'M.C.

Pr.-Apprenant permane, assigné à résilience.

Abonné·e de Mediapart

487 Billets

3 Éditions

Portfolio 15 avril 2017

E'M.C. (avatar)

E'M.C.

Pr.-Apprenant permane, assigné à résilience.

Abonné·e de Mediapart

KAFKAÏENNE "FIN DE SERVICE" DE FILLA À JANOUCH

"(...) une bonne heure avant la fin de son service, je [Janouch] poussait sa porte, 2 étage des Assurances, Il [Kafka] était assis derrière son bureau, la tête penchée en arrière, les jambes étendues, les mains (...) sur la table. Le Lecteur de Dostojevsky de Filla (1907) rend un peu sa pose. Mais cette ressemblance toute extérieure, recouvrait une grande dissemblance intérieure."

E'M.C. (avatar)

E'M.C.

Pr.-Apprenant permane, assigné à résilience.

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

  1. Illustration 1
    © Le Lecteur de Dostojevsky Emil Filla (1882-1854)

    Le Lecteur de Dostojevsky (1907), de facture gauguine, du peintre tchèque Emil Filla (1883-1853). 

    Et, note de renvoi, in Conversations avec Kafka de Gustav Janouch, Les Lettres Nouvelles, 1978, p.260 

                                      ------

    "Je ne me rappelle plus combien de fois je suis allé voir Franz Kafka au bureau (au deuxième étage de l'Office d'Assurances Ouvrières contre les accidents).

    (...)

    Le tableau de Filla intitulé le Lecteur de Dostoïevski rend un peu sa pose.

    (...)

    Le Lecteur de Filla est subjugué par quelque chose, tandis que Kafka avait une attitude d'abandon victorieuse.

    Sur ses lèvres minces flottait un fin sourire, qui était l'émouvant reflet d'une joie lointaine, éprouvée par d'autres.

    Ses yeux regardaient toujours de bas en haut. 

    Il avait ainsi une attitude étrange, comme pour excuser sa grande taille élancée.

    Toute sa silhouette semblait dire : "Je vous en prie, je suis sans importance aucune. Vous me causerez une grande joie en ne me voyant pas."

    Conversations avec Kafka, Gustav Janouch, pps 19-20.

                                       •

    Voir :

    - Journaux Lettres à sa famille et à ses amis, Traduction  par Marthe Robert, Claude David, Jean-Pierre Danès, Gallimard, Pléiade, volume III, 1984

    - Lettres Articles et Allocutions Textes professionnels Traduction par Marthe Robert et Claude David, Gallimard, Pléiade, volume IV, 1989.

    - Kafka m'a dit, Gustav Janouch, Notes et souvenirs, traduit de l'allemand par Clara Malfaux, préface de Max Brod, Calman- Levy, 1952 (186 p.)

    - Testaments trahis, Milan Kundera, Galllimard, 2000. 

    - Exégèse d'une légende, Lectures de Kafka, Stéphane Mosès, Ed. de L'éclair, 2006. 

    Choix, découpage, fonds de notes, bibliographie, E'M.C. 

     

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.