XXVIII
.
.
Mis incendios se originaron en las bodegas de mi pecho
Todo yo ardí y no hubo agua para mis llamas
Conocí la miseria interior que otros dejaron en mi puerta
Saludé las prohibiciones que me imponían y las costumbres que me instalaron
Pregunté a todos y no obtuve respuesta Me dieron un palo
para marcar los trozos de calle
Di las amarguras de mi corazón y quedé liberado
Y después bajé por un pozo y fui sólo reflejo de agua.
.
.
XXVIII
.
.
Mes incendies ont débuté dans les caves de ma poitrine
Moi entier j’ai brûlé et il n’y a pas eu d’eau pour mes flammes
J'ai connu la misère intérieure que d'autres ont laissé devant ma porte
J'ai salué les interdits qu'on m'imposait et les coutumes auxquelles on m'habituait
J'ai demandé à tous et n'ai obtenu aucune réponse On m’a donné une planche
pour marquer le coin des rues
J'ai offert les aigreurs de mon cœur et j’ai été libéré
Et alors je suis descendu dans un puits et j’ai été juste un reflet sur l’eau.
.
.
*
* * *
*
Le fichier Pdf:
xxviii-les-quatre-horizons-du-ciel