Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

402 Billets

0 Édition

Billet de blog 15 mars 2021

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Quelques somaris (traduction de poèmes de Gustavo Pereira)

J'extrais ces quelques somaris de l'anthologie Los cuatro horizontes del cielo y otros poemas de Gustavo Pereira, auteur vénézuélien.

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

1.

Somari de los barrotes

Si los barrotes pudieran atrapar también los deseos de libertad

No servirían de nada.

Somari des barreaux

Si les barreaux pouvaient aussi attraper les désirs de liberté

Ils ne serviraient à rien.

2.

Somari de los años sesenta

A Jesús Sanoja Hernández

En 1963

cuando la policía pateaba nuestras canciones

las muchachas asomadas a las ventanas

                                                     nos lanzaban besos furtivos

Han pasado los años

Algún día otros poetas harán versos que jamás pisotearán

ni serán olvidados como los nuestros

            así como tampoco aquellas muchachas nos olvidaron.

Somari des années soixante

En 1963

quand la police tabassait nos chansons

les jeunes filles aux fenêtres

                                       nous lançaient de discrets baisers

Les années sont passées

Un jour d’autres poètes feront des vers qui jamais ne seront piétinés

ni ne seront oubliés comme les nôtres

              comme ces jeunes filles qui ne nous ont pas oubliés non plus.

3.

Somari de la única certidumbre

De cierto tengo que mi única

   certidumbre es soñarte

Que en ti dejo la entraña que me habita

y todos mis infiernos.

Somari de l’unique certitude

Pour certain je tiens que mon unique

   certitude c’est te rêver

Qu’en toi je laisse les entrailles qui m’habitent

et tous mes enfers

4.

Somari de la mano del pobre

A josé Antonio Silva

La mano del pobre

es más explicita que todos los discursos.

Somari de la main du pauvre

La main du pauvre

est plus explicite que tous les discours.

5.

Somari

           « Díme: ¿Cómo es

                          que has adelgazado tanto?

            ¿Sufres acaso de poesía? »

                                                      Li T’ai Po, a Tu Fu.

Las cosas de arriba

                               parecen caer

Y las de abajo subir.

Somari

           « Dis-moi: Comment ça se fait

                             que tu as tellement maigri?

             Peut-être souffres-tu de poésie? »

                                                      Li T’ai Po, à Tu Fu.

Les choses d’en bas

                               paraissent tomber

et celles d’en haut monter.

6.

Somari

La rosa no es rosa

sino cuando el hombre la mira.

Somari

La rose n’est pas rose

sinon quand l’homme la regarde.

7.

Somari

El talento

                   como la raíz

    hay que mantenerlo oculto.

Somari

Le talent

                  comme la racine

     doit se garder caché.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.