Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

401 Billets

0 Édition

Billet de blog 17 mars 2021

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Vingt fois (traduction d'un poème d'Orlando Pichardo)

Veinte veces est un poème d'Orlando Pichardo, auteur vénézuélien, extrait de son recueil Calendario secreto (1994).

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

            Veinte veces

.

.

Para Alicia

.

Voy a escribir tu nombre veinte veces

para que se haga espuma de mar y bese los riscos de mi insomnio

Para que suba en las noches

y luego caiga como lluvia de estrellas

Para que sea copa de vino embriagando el sueño

Rocío mojando los labios de las rosas

Para que se convierta en vuelo de gaviotas

y cruce el enamorado espacio de mi vida

Voy a escribir tu nombre

para que se haga sendero y me lleve a tu cálido cuerpo

Voy a escribir tu nombre

para que el eco de la montaña me lo devuelva en aromas

y cantos

Para que lo escuche el silencio

Voy a llover tu nombre

para que se una con mis aguas

y formen un río de enardecidos momentos

Amor

voy de nuevo a escribir tu nombre

porque en esta soledad

de sólo pensarlo

siento que reviven en mí

los días y las noches que estando junto a mí

no lo escribí

sino que lo bebí en el sudor de tu asombro

.

.

             Vingt fois

.

.

Pour Alice

.

Je vais écrire ton prénom vingt fois

pour qu’il se fasse écume de mer et embrasse les falaises de mon insomnie

Pour qu’il monte dans les nuits

et ensuite tombe comme pluie d’étoiles

Pour qu’il soit coupe de vin enivrant le rêve

Rosée mouillant les lèvres des roses

Pour qu’il se change en vol de mouettes

et franchisse l’espace amoureux de ma vie

Je vais écrire ton prénom

pour qu’il se fasse sentier et me conduise à ton corps chaud

Je vais écrire ton prénom

pour que l’écho de la montagne me le rende en arômes

et chants

Pour que le silence l’écoute

Je vais pleuvoir ton prénom

pour qu’il s’unisse avec mes eaux

et forment ensemble un fleuve de moments brûlants

Amour

je vais à nouveau écrire ton prénom

parce que dans cette solitude

de seulement y penser

je sens que revivent en moi

les jours et les nuits qu’étant à mes côtés

je ne l’ai pas écrit

plutôt je l’ai bu dans la sueur de ton étonnement

.

.

*

* * *

*

Le fichier pdf:

vingt-fois-traduction (pdf, 50.3 kB)

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.