Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

610 Billets

0 Édition

Billet de blog 18 février 2021

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Quand on dit le mot ami (traduction d'un poème de Gustavo Pereira)

Cuando se dice la palabra amigo est un poème de Gustavo Pereira, auteur vénézuélien, extrait de son recueil La fiesta sigue (1992).

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

      Cuando se dice la palabra amigo

 .

.

Cuando se dice la palabra amigo se dice sólo lo

    indispensable

Vale decir

           Hermano

           Compañeros

           Familia

           La vida que soñamos

           El mar

           Cotidianos sabores

           Una cerveza bajo el limpio cielo

           El olor a escafandra de cierto muelle

           Una calle sola por donde desandamos nuestros

                huesos

Vale decir también

                        Agua cálida

                        El sol (que no es el mismo de otras partes)

                        Alguien en quien se piensa especialmente

                        Un hogar un rincón

 .

No se dice Desprecio

Tampoco Humillación

                                    Ni adiós

                                    Ni escupitajo

 .

Cuando se dice amigo se dice Certidumbre

                                    Se dice Ternura

                                    Se dice Costa Blanca y Común

                                       Como Un Pan

Y se tiene una lámpara encendida en los ojos

                                    Y un resplandor adentro.

.

.

      Quand on dit le mot ami

.

.

Quand on dit le mot ami on dit seulement

    l’indispensable

C’est comme dire

                         Frère

                         Camarades

                         Famille

                         La vie que nous rêvons

                         La mer

                         Saveurs quotidiennes

                         Une bière sous le ciel propre

                         L’odeur de scaphandre d’un certain quai

                         Une rue seule par où nous retournons nos

                             os

 .

C’est comme dire aussi

                                 Eau chaleureuse

                                 Le soleil (qui n’est pas le même qu’ailleurs)

                                 Quelqu’un à qui l'on pense spécialement

                                 Une demeure un recoin

 .

On ne dit pas Mépris

Non plus Humiliation

                                   Ni adieu

                                   Ni crachat

 .

Quand on dit ami on dit Certitude

                                   On dit Tendresse

                                   On dit Côte Blanche et Commune

                                      Comme Un Pain

Et l’on tient une lampe allumée dans les yeux

                                   Et une splendeur à l’intérieur.

.

.

*

* * *

*

Le fichier Pdf: quand-on-dit-le-mot-ami-traduction (pdf, 58.2 kB)

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.