Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

401 Billets

0 Édition

Billet de blog 21 juillet 2023

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Genèse (traduction d'un poème de Javier Villafañe)

Génesis est un poème de Javier Villafañe (1909 - 1996), poète, conteur et marionnettiste argentin. Il est extrait de son recueil Puerta a puerta [Porte à porte] publié en 1956.

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

       Génesis

.
.

Antes que el aire

fue el pájaro

- la semilla estaba en la raíz

buscando tierra -.

Primero fue la rueca

después el invierno y el vellón

después la oveja

(las manos eran la espera

unas cuerdas sonando).

Primero fue la barca

- el golpe de remos

el naufragio

y después el mar

el caracol

dando formas al agua.

Antes fue el llamador

después la puerta.

.
.

       Genèse

.
.

Avant l’air

fut l’oiseau

- la graine était dans la racine

cherchant la terre -.

D’abord fut la quenouille

ensuite l’hiver et la toison

ensuite la brebis

(les mains étaient l’attente

quelques ficelles sonnantes).

D’abord fut la barque

- le coup de rame

l’épave naufragée

et ensuite la mer

l’escargot

donnant des formes à l’eau.

Avant fut le visiteur

ensuite la porte.

.

.

*

* * *

*

Le fichier pdf:

Génesis (traduction) © Cristobal Flores Cienfuegos (pdf, 40.4 kB)

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.