Questions sur la passion (traduction d'un poème de Gustavo Pereira)

Preguntas sobre la pasión est un poème de Gustavo Pereira, auteur vénézuélien, extrait de son anthologie Los cuatros horizontes del cielo y otros poemas.

Preguntas sobre la pasión

Haga usted el favor de explicarme por qué la pasión ciega

Por qué desconoce lo apacible

Por qué a destiempo nos ahoga

Haga usted el favor de decirme si es verdad que lo es todo

   o simple pobre polvo de mueble usado 

Dígame si no es una visión de antaño

Si fluye a despecho de la incertidumbre

Si no es princesa de vacías tinieblas

Si no sabe a leche de fugacidad

o es la más puta de las ilusiones.

Questions sur la passion

Faîtes moi la faveur de m’expliquer pourquoi la passion aveugle

Pourquoi elle ne connait pas la paix

Pourquoi a contre-temps elle nous étouffe

Faîtes moi la faveur de me dire si c’est vrai que tout l’est

   ou simple pauvre poussière de meuble usé

Dîtes moi si ce n’est pas une vision d’antan

Si elle coule en dépit de l’incertitude

Si elle n’est pas princesse de vides ténèbres

Si elle n’a pas le goût du lait de fugacité

ou c’est la plus pute des illusions.

Le Club est l'espace de libre expression des abonnés de Mediapart. Ses contenus n'engagent pas la rédaction.