Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

612 Billets

0 Édition

Billet de blog 27 février 2021

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Sont passés les jours de folie (traduction d'un poème de Gustavo Pereira)

Pasaron los días de locura est un poème de Gustavo Pereira, auteur vénézuélien, extrait de son recueil Tiempos oscuros tiempos de sol (1981).

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Pasaron los días de locura

Atrás quedaron para siempre los días de locura las llamas

   consumidas

los claros amaneceres (espectros olvidados de tus ojos)

Las lluvias mojan otros cuerpos desnudos No hay pájaros

   en lo alto

   excepto los que aún abaten sus huesos inmóviles

Sólo símbolos oscuros fueron las interminables noches

   de amor

y música fugaz el eco de las travesías

Todo se ha limitado a un inútil orgullo

                       Que siendo polvo somos

                                               la vida que se agita.

Sont passés les jours de folie

Derrière sont restés pour toujours les jours de folie les flammes

   consumées

les aubes clairs (spectres oubliés de tes yeux)

Les pluies mouillent d’autres corps nus Il n’y a pas d’oiseaux

   en haut

   excepté ceux qui encore abattent leurs os immobiles

Seulement symboles ont été les nuits interminables

   d’amour

et musique fugace l’écho des traversées

Tout s’est limité à un orgueil inutile

                   Qu’étant poussière nous sommes

                                                       la vie qui s’agite.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.