Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

402 Billets

0 Édition

Billet de blog 28 décembre 2022

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

La estrella de la mañana (Traducción de una canción de VII)

L'étoile du matin es una canción de VII, rapero originario del País Vasco, publicada en su disco Inferno III - Mémoires d'outre-tombe / Memorias de ultratumba (2013)

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

            L’étoile du matin

.

.

Le mouvement de mes larmes quand les âmes semblent sourdes

Rébellion d'un archange dont les chaînes sont trop lourdes

Litanie du shabbat, chute et renaissance

Lilith et le reptile de la grande connaissance

La science de l'esprit qui préside à l'Orient

Ceux qui meurent en riant, que le silence inspire

Sous l'astre des païens le savoir se célèbre

Le porteur de lumière repoussant les ténèbres

Le musc et le miel, le soufre et le pain sec

Le mariage du ciel et de l'enfer de Blake

Le fruit défendu, c'est la soif de réponse

L'ignorance de l'Eden, Lucibel y renonce

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way*

.

Dans l'abysse Abaddon poursuit son odyssée

Jusqu'en 325 : le concile de Nicée

Le détail c'est le Diable qui vient s'y nicher

La voie de la main gauche pour quelques initiés

La mort des cathédrales quand pleuvra des viscères

Quand le dernier soleil saignera dans la mer

Le pacte des profanes, la foi décadente

Cartographie morale dans les cercles de Dante

Des siècles de carcans, besoin d'un bol d'air

La beauté de Satan dans les fleurs de Baudelaire

Madeline Montalban dans les carrefours du temps

Héritier de l'émeraude, de l'œil et du serpent

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

Renaître de ses cendres loin de la servitude

L'abîme tout entier dans le mot solitude

Méphistophélès dans le Faust de Goethe

C'est l'être qui s'élève sans les pleutres et les neutres

Le génie du mal aux abords de Saint-Paul

D'une voix sépulcrale renverser les symboles

La saison de Rimbaud, La Fin de Satan

Le poème épatant du grand Victor Hugo

L'illusion gouverne au château en Espagne

Le docteur Frankenstein en Prométhée moderne

La lanterne alchimique quand la bougie s'éteint

Et dans vos cœurs se lève l'étoile du matin

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

[Scratchs DJ Monark x2:]

.

Devils used to be gods, angels that fell from the top

'cause the dance with the devil might last you forever*

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

.

             La estrella de la mañana

.

.

El movimiento de mis lágrimas cuando las almas se ven sordas

Rebelión de un arcángel cuyas cadenas son demasia’o pesadas

Letanía del sabbat, caída y renacimiento

Lilith y el reptil del gran conocimiento

La ciencia del espíritu que preside en el Oriente

Los que mueren riéndose, inspirados por el silencio

Debajo del astro de los paganos la sabiduría se celebra

El portador de luz rechazando las tinieblas

El musco y la miel, el azufre y el pan seco

El matrimonio del cielo y el infierno de Blake

El fruto prohibido, es la sed de respuesta

La ignorancia del Eden, a ella Luzbel renuncia

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

En abismales profundidades Abadón continúa su odisea

Hasta 325: el concilio de Nicea

El detalle es el Diablo quién en eso anidó

La vía de la mano izquierda para quién sea iniciado

La muerte de las catedrales cuando lloverá entrañas

Cuando el último sol sangrará en el océano

El pacto de los profanos, la fe decadente

Cartografía moral en los círculos de Dante

Siglos de yugos, la necesidad de un soplo de aire

La belleza de Satán en la flores de Baudelaire

Madeline Montalban en los cruces del tiempo

Heredero de la esmeralda, del ojo y la serpiente

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

Renacer de sus cenizas lejos de la servidumbre

El abismo entero en la palabra soledad

Mefistófeles en el Fausto de Goethe

Es el ser que asciende sin los tibios y los cobardes

El genio del mal en las cercanías de San Pablo

Con una voz sepulcral invertir los símbolos

La temporada de Rimbaud, El Fin de Satán

El poema asombroso del gran Victor Hugo

La ilusión gobierna un castillo en España

El doctor Frankenstein como Prometeo moderno

La linterna alquímica cuando la vela se apaga

Y en sus corazones se levanta la estrella de la mañana

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

[Scratchs DJ Monark x2:]

.

Devils used to be gods, angels that fell from the top

'cause the dance with the devil might last you forever

.

I break down just thinking on dark swallows

I’ve not strength enough to fly away

So I could look like a kid who follows

Staggering, a serpentine long way

.

.

.

.

.

.

.

*I break down just thinking on dark swallows / I’ve not strength enough to fly away / So I could look like a kid who follows / Staggering, a serpentine long way: Proveniente de Dark Moor - A music in my soul. Se puede traducir así: Me quiebro sólo pensando en golondrinas negras / No tengo fuerzas suficientes parar volarme lejos / Así que podría parecerle un niño de los que siguen / Abrumador, un camino largo como la huella sinuosa de la serpiente…

.

Devils used to be gods, angels that fell from the top / ‘cause the dance with the devil might last you forever: Proveniente de Immortal Technique - Dance With The Devil, se puede traducir así: Los demonios deben de ser dioses, ángeles que cayeron de la cumbre / porque la danza con el diablo podría durar para siempre…

.

.

*

* * *

*

Le fichier pdf:

letoile-du-matin-traduccion (pdf, 79.9 kB)

.

.


VII - L'étoile du matin © RapandRevenge

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.