Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

402 Billets

0 Édition

Billet de blog 28 décembre 2022

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Templo (Traducción de una canción de VII)

Temple es una canción de VII, rapero originario del País Vasco, publicada en su disco Culte / Culto (2014). [Esta traducción es una pequeña ofrenda para mis camaradas y hermanos grandes Adrían Arguedas y Lucho Sanguinetti.]

Cristobal Flores Cienfuegos (avatar)

Cristobal Flores Cienfuegos

Rêveur

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

            Temple*

.

.

[Intro:]

.

« C'est l'art, c'est dégoûtant mais beaucoup de choses... Allez au Vatican et regardez les tableaux. Ils représentent la réalité… »

.

Éphémère fondateur d'un style novateur

Souverain dans le death, effrayant narrateur

Le Messie lépreux de sa voix caverneuse

Évoquait les images de ces corps vermineux

Édifice monstrueux, folie d'un architecte

De mystérieux textes et des airs tortueux

Le métal a perdu son plus grand virtuose

Mais le son de Chuck suit sa métamorphose

Ne jamais se morfondre, affronter les tumeurs

Malgré la stupeur quelques chefs d’œuvres à pondre

A ta mort c'est le choc, l'argent manque à l'appel

Mais le monde se rappelle du célèbre Evil Chuck

.

[Premier pont:]

.

« J'aimerais que les gens consacrent un peu de leur temps à une audition plutôt que d'entendre ça et d'être choqué et donc refuser d'en absorber davantage… »

.

S'emparer de la salle tel un violent cyclone

Un géant de métal mais si loin d'une icône

Écraseur de poseurs, le cauchemar du glamour*

Le point de non retour pour tous les imposteurs

Exodus à Sisco, c'est l'effet d'un séisme

Baloff au micro : virulent traumatisme

Maléfique, un peu possédé

Simplement magnifique de le voir procéder

Déchirer son larynx à fond sur des larsens

De sa voix haineuse, hargneuse et malsaine

Un cri assourdissant, brandissez vos poings

Sur la scène le besoin de leur putain de sang

.

[Deuxième pont:]

.

« Le métal déchire, si ça te plait pas : crève ! »

« Il disait : Ma grand-mère fait plus de bruit que ça et elle est morte »

« Etes-vous une bande de pédales ? Gueule ta putain de haine! »

« Paul était tout le métal, à l'intérieur comme à l'intérieur et il le vivait, il l'aimait à en mourir… »

.

D'atroces prophéties sur des grattes agressifs

Le croisement de tes riffs avec ceux de Kerry

Le carnage est terrible, menace organisée

Mengele* : c'est la mort industrialisée

Il lisait entre les lignes au sud de l'Eden

Les saisons sont extrêmes, chargées d'adrénaline

Dans les temples effrayants, je te fais des offrandes

Des solos malveillants quand tu prends les commandes

De simples novices, t'auras fait des gens fiers

Merci d'avoir fait de nos vies des enfers

Sur six cordes t'avais tout d'un seigneur

Jeff : tu resteras le socle de Slayer

.

[Troisième pont:]

.

« Je suis un putain de diable de Tasmanie, un enculé qui voudrait que Slayer joue chaque nuit... J'aimerais ça ! »

.

Le sort d'un magicien, un sorcier peut-être

La terre tout entière dans la main d'un lutin

Tout n'est pas si lointain, la mémoire me dévore

Le Heavy Metal a perdu son ténor

Tu plantais le décor déballant l'arsenal

Éblouis par l'éclat de tes cordes vocales

Initial influence d'un sinistre rêveur

Quand Holy Diver tournait en permanence

Envoûté à chaque fois devant tant de talent

La matière de ta voix n'a pas d'équivalent

A la fin du voyage quand retombe le rideau

Résonne encore le chant de Ronnie James Dio

.

[Quatrième pont:]

.

« Sa façon de raconter des histoires était épatante…

Il stimulait notre imagination, il brossait un tableau dans notre esprit… »

.

[Outro:]

.

« La musique que j'ai faite parlait surtout des opprimés. Le métal a toujours été dénigré alors il attire des gens qui ont eux aussi été dénigrés… » (Ronnie James Dio)

.

.

             Templo

.

.

[Intro:]

.

« Es el arte, es asqueroso pero muchas cosas… Vayanse al Vaticano y miren a las pinturas. Representan la realidad… »

.

Efímero fundador de un estilo innovador

Soberano en el death, tenebroso narrador

El Mesías leproso con su voz cavernosa

Evocaba las imágenes de esos cuerpos verminosos

Edificios monstruosos, locura de un arquitecto

Misteriosos textos y melodías sinuosas

El metal ha perdido a su más grande virtuoso

Pero la música de Chuck sigue su metamorfosis

A pesar del asombro unas obras maestras que parir

A la hora de tu muerte es el choque, dinero no hay

Pero el mundo se acuerda del famoso Evil Chuck

.

[Primer puente:]

.

« Quisiera que la gente dedique un poco de su tiempo para realmente escuchar en vez de solo oír y paltearse y entonces prohibirse asimilar más… »

.

Apoderarse de la sala como un violento ciclónico

Un gigante de metal nada que ver con lo icónico

Aplastador de farsantes, la pesadilla del glamour

El punto de no retorno para todos los hipócritas

Exodus en Sisco, tiene el efecto de un seísmo

Baloff con el micro: bravísimo traumatismo

Maléfico, algo poseído

Simplemente maravilloso verlo en su proceso

Destrozar su garganta a tope por encima los acople’

Con su voz rencorosa, malvada y temible

Un grito estruendoso, alcen sus puños

En el escenario la necesidad de su maldita sangre

.

[Segundo puente:]

.

« El Metal es paja, y si no te gusta: ¡muérete! »

« El decía: Mi abuela hace más ruido que eso y esta muerta »

« ¿Serán unos pendejitos? ¡Grita tu puto odio!

« Paul era todo el metal, por adentro como por adentro y lo vivía, lo quería hasta morirse por él… »

.

Horribles profecías andando por guitarras agresivas

La mezcla de tus riffs con los de Kerry

La matanza es terrible, amenaza organizada

Mengele: es la muerte industrializada

Leía entre las lineas al sur del Eden

Las estaciones son extremas, cargadas de adrenalina

En los templos aterradores, te pongo las ofrendas

Solos maliciosos cuando estas al mando

Con simples novatos, hiciste un pueblo orgulloso

Gracias por haber hecho de nuestras vidas infiernos

Con seis cuerdas te parecías en todo a un gran rey

Jeff, tú serás para siempre el fundamento de Slayer

.

[Tercer puente:]

.

« Soy un puto diablo de Tasmania, un huevón que quiere que Slayer toque todas las noches… ¡Eso quisiera yo!

.

El destino de un mago, un brujo acaso

La tierra entera en la mano de un duende

Todo no fue sepultado, la memoria me devora

El Heavy Metal perdió a su tenor

Plantabas la escena sacando el armamento

Deslumbrados por el brillo de tus cuerdas vocales

Inicial influencia de un siniestro soñador

Cuando Holy Driver daba vuelta sin parar

Cautivado cada vez delante de tanto talento

La materia de tu voz no tiene equivalente

Al final del viaje cuando la tela cae

Sigue sonando el canto de Ronnie James Dio

.

[Cuarto puente:]

.

« Su manera de contar historias era asombrosa…

Estimulaba nuestra imaginación, pintaba un cuadro en nuestra mente… »

.

[Outro:]

.

« La música que hice hablaba más que todo de los oprimidos. El metal siempre ha sido despreciado así que atrae hacia él a la gente que también fue despreciada… » (Ronnie James Dio)

.

.

.

.

.

.

.

*Temple: Templo es una canción en homenaje para cuatros grandes monumentos del metal de los años setenta y ochenta. El primer verso es para Chuck Schuldiner (1967-2001) creador del grupo Death, el segundo para Paul Baloff (1960 - 2002) cantante del grupo Exodus, el tercero para Jeff Hanneman (1964 - 2013) fundador y guitarrista del grupo  Slayer, el cuarto y último para Ronnie James Dio (1942 - 2010), el hizo parte de los grupos Black Sabbath, Elf, Rainbow y Heaven and Hell, y también tuvo su propia formación llamada Dio.

.

Écraseur de poseurs, le cauchemar du glamour: referencia al eslogan « Kill the posers ». Traducimos « posers » por farsantes. Paul Baloff y Gary Holt eran conocidos por acercarse de la gente que llevaba polos de grupos « glam » metal para cortarles con cuchillos las mangas y llevarlas como trofeos en las muñecas.

.

Mengele: Josef Mengele fue médico de las waffen SS, responsable de multiples y lugubres experimentos con los prisioneros de los campos de concentración. VII hace referencia con eso al hecho de que Slayer y en particular Jeff Hanneman fueron varias veces acusados de tener como una obsession con la historia y la ideología de los nazis. El grupo sin embargo se negó tener simpatías por el régimen de Hitler.

.

.

*

* * *

*

Le fichier pdf:

templo-traduccion (pdf, 93.7 kB)

.

.


VII - Temple (Clip) © RapandRevenge

Esta traducción es una pequeña ofrenda para mis camaradas y hermanos grandes Adrían Arguedas y Lucho Sanguinetti. ¡Que vivan pa' tiempos eternos! Abrazo grande a la gente metal...


Illustration 3
La gente metal... © Salha

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.