Parution du livre Lost in translation d'Antoine Oury
Après le livre que Pierre Jailloux a consacré au premier long métrage de Sofia Coppola, publié aux éditions Vendémiaire en 2018 et sobrement intitulé Virgin Suicides, c'est au tour d'Antoine Oury de poursuivre l'exploration de cette cinéaste qui a ouvert le nouveau siècle avec de nouveaux horizons. Les éditions LettMotif tombaient sous le sens pour cet ouvrage puisque l'on y trouve régulièrement des analyses précises consacrées à tout un film devenu culte à l'instar d'Amityville, One upon a time... in Hollywood, La Nuit du chasseur, etc. dans sa bien nommée collection Analyse filmique.
Antoine Oury se concentre sur le Lost in Translation en démontrant à quel point le film est la première approche autobiographique profonde de Sofia Coppola. Il donne notamment son attention sur l'interprétation de Scarlett Johansson et Bill Murray qui offrent beaucoup au film et réciproquement le film leur a énormément offert pour la suite de leur filmographie. Peu d'anecdotes de tournage ici malgré des révélations sur la part d'improvisation inhérente propre au génie de Bill Murray. Antoine Oury s'intéresse davantage à décortiquer le sens du film plutôt que d'approcher son contexte de réalisation. Cela ne l'empêche cependant nullement de construire son approche à travers une connaissance approfondie de la réalisation dudit film confirmant son statut culte rétrospectivement deux décennies plus tard.
Par ailleurs, l'ouvrage se clôt sur un entretien avec Brian Reitzell, chargé de la supervision musicale sur le film ainsi que sur Virgin Suicides en guise de bonus éditorial littéraire.

Lost in translation. Étrangers familiers
d'Antoine Oury
Nombre de pages : 148
Format : 13 x 21 cm
Date de sortie (France) : 4 novembre 2023
Éditeur : LettMotif
Collection : Analyse filmique