Billet de blog 5 mai 2021

JPLT 007

Abonné·e de Mediapart

Le Guêpier, annexe L : Courrier de Maître Olivia-Delamaison au Trésorier du CLAS

Annexe L de l’épopée à suspense inspirée des méandres de l’« affaire » DoublO

JPLT 007

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Le guêpier1

Pas de noisettes pour les pigeons

(L’antimirage des chaumières)

Épopée2 à suspense
née de l’imagination de

Jean-Pierre Lamargot

1 « Endroit dangereux, situation complexe et délicate dont on arrive difficilement à sortir sans dommage. Synonymes : pétrin (familier), piège, souricière, traquenard. Donner, tomber dans un guêpier. »

« Ce n'est pas la peine de nous donner tant de mal pour tirer Albert du guêpier où il s'est fourré »  (François de Curel, La nouvelle idole, 1899, I, 1, p. 163), selon Le Trésor de la Langue Française informatisé (cf. http://atilf.atilf.fr/)

2 Long poème ou récit « de style élevé » où la légende se mêle à l'histoire pour « célébrer un héros ou un grand fait ». On pourrait sans doute à bon droit aussi bien parler de prétérition (« figure par laquelle on attire l'attention sur une chose en déclarant n'en pas parler »)

Annexe L : courrier de Maître Olivia-Delamaison au Trésorier du CLAS
9 mars 2x12

Cher Monsieur,

Je me permets de vous adresser la présente, à la demande de mon confrère, Maître Maurice Tripier1, Avocat au Barreau de Saint-Nazaire.

Conformément à nos accords2, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint une note de frais et honoraires à titre de provision dont je vous remercie par avance du prochain règlement.

Vous souhaitant bonne réception des présentes,

Je vous prie de croire, Cher Monsieur, en l’assurance de mes salutations distinguées.

En pièce jointe une note d’honoraires xx xx xx, pour un montant hors taxes de 5.000 euros (5.980 euros TTC) au titre de Étude des pièces du dossier, recherches, rendez-vous au Cabinet du 22 février3, conseils donnés, constitution dans les procédures en cours, suivi des procédures en cours, entretiens téléphoniques, échange de correspondance et courriels4.

Prochain épisode : Annexe M – Lettre de Maurice Tripier au Président Chapon 28 mars 2x12

1 « Maître » ou « Monsieur » ? A la longue, on s’y perd …

2 « Nos accords »  doit se lire comme « les accords conclus entre Maître Tripier et moi-même », Maître Olivia-Delamaison étant une illustre inconnue pour le CLAS, qui n’a jamais eu l’occasion de la rencontrer, ni même de lui parler, ne serait-ce que par téléphone, alors que son cabinet se trouve à Paris, donc à proximité immédiate du lieu de résidence de deux de ses administrateurs

3 Idem : « rendez-vous »  doit se lire comme « le rendez-vous entre Maître Tripier et moi-même », le CLAS, pour mémoire, n’ayant jamais eu l’occasion de rencontrer Maître Olivia-Delamaison, ni même de lui parler, ne serait-ce que par téléphone, alors que son cabinet se trouve à Paris, donc à proximité immédiate du lieu de résidence de deux de ses administrateurs

4 Idem encore : « échange de correspondance et mails »  doit se lire comme « échange de correspondance et mails entre Maître Tripier et moi-même », ce courrier étant le premier et le seul reçu par le CLAS, qui n’a par ailleurs jamais reçu la moindre  réponse à son propre message !

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.