Billet de blog 31 janvier 2024

michel-lyon

Abonné·e de Mediapart

RC.175. Résistance OUÏGHOURE. Apercus sur ce combat et sa riche culture

En résistance contre le génocide conduit par le colonialisme chinois, les Ouïghours, notamment exilés, préservent et développent leur culture. Je propose ici de nombreuses références. Car leur résistance est méconnue, étouffée. LYON 02, Galerie Le Bleu du Ciel Exposition Exilés Ouïghours. photographiés par Edith ROUX, qui perpétuent la culture ouïgoure. Jusqu'au 2 mars 2024.

michel-lyon

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

L'Expo photos Les Exilés (Galerie Lyon 02 rue des Fantasques jusqu'au 2 mars 2024):   La série Les Exilés rassemble des photos de membres de la diaspora ouïghoure prises dans différentes villes : Paris, Munich, La Haye, Istanbul…  La photographe Edith Roux présente la série Les Exilés. Cette galerie de portraits fait suite au travail Les Dépossédés, réalisé dans la région autonome ouïghoure en Chine (Turkestan oriental) qui a donné lieu au livre du même nom en 2013.

Devant l’ampleur du drame ouïghour et la difficulté de photographier dans la région, l’artiste s'est rapprochée des exilées et exilés. Même lorsqu'ils résident à l’extérieur de leur pays, les Ouïghours sont sous l’étroite surveillance des autorités chinoises. Edith Roux a tenu compte de la volonté de certaines et de certains de ne pas révéler leur identité. Afin de les protéger, leurs visages sont remplacés par une surface spéculaire floue, qui fait prendre conscience du génocide en cours et dans laquelle les spectateurs peuvent partiellement se refléter. Les images révèlent à la fois la façon dont ils s’adaptent à leur nouvelle situation d’exilés tout en conservant des éléments de leur culture.

Les photographies sont accompagnées d’extraits de textes poétiques ouïghours, calligraphiés et imprimés au verso de photographies de fragments de tissu représentatif de la culture ouïghoure. La poésie est un élément très important de la culture ouïghoure avec aussi la musique, le chant et la danse. Le muqam ouïghour, ensemble de chants, de danses, et de musiques populaires ou classiques a été inscrit en 2008 par l’UNESCO au patrimoine culturel immatériel de l’humanité.

Aux yeux d'Edith Roux, il est important que les visiteurs de l’exposition puissent emporter avec eux des fragments de poèmes, dans le but de participer à faire perdurer la culture ouïghoure menacée de disparition.       Texte de la notice qui acccompagne l'exposition. 

++++++++

En résistance contre le génocide conduit par le régime totalitaire qui écrase la Chine, les Ouïghours, notamment exilés, préservent et développent leur culture millénaire. Je propose ici de nombreuses références. Car leur résistance est méconnue, étouffée.  Pour commencer, un poème, du début du 20° siècle. Je n'ai pas su trouver les circonstances de la mort du poète. Merci de contribuer à ce billet de blog.Michel-Lyon.

 Réveille-toi.     de Abduxaliq Uyghur    Poète Ouïghour. 1901 - 1933

Réveille-toi

Allons, pauvre Ouïghour, réveille-toi, assez dormi !
Dépouillé, tu n’as plus rien à perdre que la vie.
Protège-la bien, sinon
Tout sera fini, tout sera fini.

Debout ! dis-je, redresse la tête, repousse les songes,
De l’ennemi, tranche la tête, verse le sang!
Ouvre les yeux, regarde autour de toi, sinon
Le jour venu tu mourras dans les rêves inassouvis, inéluctablement.

Déjà ton corps ne montre plus signe de vie.
Est-ce pour cela que la mort t’importe si peu?
Tu restes prostré, insensible à mes appels,
Veux-tu mourir ainsi, sans te ressaisir? 

Ouvre grand les yeux, regarde autour de toi,
Réfléchis à ton futur, longuement,
Ne laisse pas fuir cette chance unique,
Ou tes lendemains ne seront que péril sur péril.

Mon cœur t’a pris en pitié, ô mon Ouïghour,
Mon compagnon, mon frère de race, mon frère de sang,
Brûlant d’ardeur pour ta cause, je veux t’éveiller,
Mais tu restes sourd, pourquoi ?

Un jour viendra où tu regretteras,
Et le sens de mes paroles t’apparaîtra.
Tu pourras crier hélas, il sera trop tard,
Tu comprendras alors la sagesse de Uyghur.

++++++++++++++

Le Xinjiang (du chinois : 新疆 ; pinyin : Xīnjiāng ; Wade : Hsin-chiang ; EFEO : Hin-kiang ; litt. « nouvelles frontières »), ou Sin-kiang (translittéré en ouïghour en écriture arabe : شىنجاڭ translittération latine, Chinjang), officiellement la région autonome ouïghoure du Xinjiang, est une des cinq régions autonomes de la république populaire de Chine. Ou Turkestan oriental.   (Wikipédia) La Chine a brutalement transformé le Tibet en colonie de peuplement. Et semble vouloir faire de même du Xinjiang, malgré ses lourdes pollutions nucléaires et métaux lourds.

++++

* Rescapée du goulag chinois

https://www.livressedulivre.fr/product/show/9782849908235/rescapee-du-goulag-chinois-le-premier-temoignage-dune-survivante-ouighoure      Auteur : MORGAT/HAITIWAJI  Éditeur : Des Equateurs

Résumé :
Les camps de rééducation du Xinjiang sont à la Chine ce que le Goulag était à l'URSS. Plus d'1 million de Ouïghours y sont détenus : le plus grand internement de masse aujourd'hui dans le monde. Les Ouïghours sont une ethnie musulmane turcophone qui peuple le Xinjiang, la grande région du nord-ouest de la Chine, et subit les persécutions de l'Etat chinois sous le prétexte d'une " lutte totale contre le terrorisme islamique, l'infiltration et le séparatisme ".
Emprisonnée près de trois ans dans un camp du Xinjiang, Gulbahar a vécu dans les entrailles du système concentrationnaire chinois. Son témoignage est terrifiant : le lavage de cerveau, les interrogatoires, les tortures, les viols, les mécanismes de destruction kafkaïens, des millions d'êtres humains transformés en " banque d'organes " et réduits au travail forcé, la stérilisation systématique des femmes.
Sauvée grâce aux tractations acharnées de sa fille et du Quai d'Orsay, elle est la première et, pour l'instant, la seule Ouïghoure de France à avoir réchappé d'un camp.

Poétesse Chimengul Awut    https://novastan.org/fr/region-ouighoure/larrestation-de-la-poetesse-chimengul-awut-signe-du-destin-condamne-de-lidentite-ouighoure/

Au début du mois de novembre dernier, une nouvelle inquiétante concernant la poétesse Chimengul Awut a circulé sur Facebook. D’après cette rumeur, l’auteure ouïghoure aurait perdu la vie dans un camp de concentration chinois où elle serait internée. La nouvelle a été très vite réfutée grâce à l’enquête du service en langue ouïghoure de Radio Free Asia (RFA).

Chimengul Awut est en vie, mais est en effet détenue dans un centre de détention de Kachgar, dans le sud-ouest de la Région ouïghoure. La poétesse est enfermée comme 13 autres de ses collègues travaillant à la Maison d’édition ouïghoure de Kachgar, qui compte 49 salariés dont quatre Chinois. Parmi les 45 salariés ouïghours, ce sont ainsi 14 personnes dont cinq femmes qui ont été arrêtées dans le cadre de la campagne de « lutte contre les publications douteuses » lancée en 2017.

Cette campagne vise à détruire les publications qui diffusent ou insistent notamment sur l’identité ou l’histoire ouïghoure, mais aussi celles ayant de contenu religieux.   Les camps de « rééducation » chinois ciblent de plus en plus les intellectuels   Ces arrestations d’intellectuels ouïghours interviennent alors que les autorités chinoises mettent en place depuis 2016 des « camps de rééducation » visant officiellement à lutter contre l’islamisation des Ouïghours, 

Novastan :  Revue européenne spécialisée sur l'Asir Centrale.      Lire aussi sur Novastan : Chimengul Awut, poète ouïghoure

++++++

https://fr.wikipedia.org/wiki/Xinjiang

https://www.cairn.info/revue-annales-2004-5-page-1157.htm

https://reporterre.net/La-Chine-devaste-l-environnement-du-pays-des-Ouighours 

https://www.geo.fr/geopolitique/comprendre-la-repression-des-ouighours-par-le-regime-chinois-207211

https://www.hrw.org/fr/news/2023/08/31/chine-crimes-contre-lhumanite-incessants-visant-les-ouighours

https://www.cairn.info/revue-internationale-et-strategique-2006-4-page-89.htm

L'identité ethnique ouïghoure menacée en Chine       

https://www.amnesty.org/fr/wp-content/uploads/sites/8/2021/05/ASA170102009FRENCH.pdf  

https://www.nationalgeographic.fr/histoire/2022/11/la-chine-tente-deffacer-leur-culture-en-exil-les-ouighours-font-tout-pour-la-preserver

https://blogs.mediapart.fr/silk-road/blog/031219/defendons-la-culture-ouighoure-en-europe

https://reporterre.net/Soldes-En-Europe-on-vend-des-produits-issus-du-travail-force-des-Ouighours

Faire le parallèle.  https://blogs.mediapart.fr/les-invites-de-mediapart/blog/300124/empechons-l-assassinat-de-la-culture-palestinienne

https://www.uyghur-institute.org/fr/a-propos-de-linstitut-ouighour-deurope-iode/         

https://www.pagesjaunes.fr/carte?code_etablissement=59415110&code_localite=07505600&code_rubrique=00000559

Livres :

* Littérature ouïghoure   

Largement méconnue car rarement traduite, la littérature ouïghoure est riche d’une histoire millénaire, aussi ancienne que les routes commerciales d’Asie centrale. Dans ce recueil exceptionnel – le tout premier en français –, se côtoient les poèmes et nouvelles d’une quinzaine d’auteurs contemporains, ancrés en territoire ouïghour comme dans la diaspora, mais aussi une sélection de textes issus de la tradition orale ouïghoure. Un aperçu de la diversité, de la vitalité et de la beauté d’une littérature dont les voix méritent plus que jamais notre attention. Publié en partenariat avec EASt, le centre de recherche de l’Université libre de Bruxelles dédié à l’Asie de l’Est, et avec le soutien du Fonds national de la recherche scientifique de la Belgique, du CNL et de la Région Auvergne-Rhône-Alpes.

Le recueil est disponible sur : http://editions-jentayu.fr/product/litterature-ouighoure/

* Poésie et Prose    https://ltc.ulb.be/litterature-ouighoure-poesie-et-prose   Cette anthologie de la littérature ouïghoure, éditée par Vanessa Frangville er Mukaddas Mijit, constitue la toute première en traduction française. Elle rassemble les poèmes et nouvelles d'une quinzaine d’auteurs ancrés en terre ouïghoure ou de la diaspora ainsi que des textes issus de la tradition orale :

* Revue MONDE CHINOIS N°62 -LES MÉCANISMES DE LA RÉPRESSION EN RÉGION OUÏGHOURE     Author : Jean-Yves HEURTEBISE

Jean-Yves HEURTEBISE est maître de conférences à l’Université catholique Fujen à Taïwan. Il est aussi membre associé du CEFC (Le Centre d’études français sur la Chine contemporaine basé à Hong Kong et Taipei). 

MUSIQUE  

CHINE. MUSIQUE OUÏGHOURE   Abdukerim Osman Chimani (artiste musical)  Muqam Nava      https://www.radiofrance.com/les-editions/musique/chine-musique-ouighoure              

Commentaire Radio-France :  La « Région autonome ouïghoure du Xinjiang », à l’ouest de la Chine, couvre une étendue de deux fois et demie la France, dont la plus grande partie est désertique. Elle est peuplée par près de dix millions d’Ouïghours et autant de Chinois Han. Cet espace, historiquement appelé Turkestan, est occupé depuis au moins deux millénaires par différents groupes de la grande famille des Türks. D’abord établis en Mongolie, les anciens Ouïghours qui se considèrent comme les descendants des Huns, descendirent vers le sud. Le Turkestan était un passage obligé des routes de la soie, notamment pour les Ouzbeks à la culture très proche. Il est difficile de défaire l’écheveau des différentes ethnies türk qui ont occupé ces espaces, sans compter les Mongols et les antiques peuplements indo-iraniens. Toujours est-il qu’à partir de la fin du XIXe siècle, s’affirme une conscience communautaire se réclamant d’une culture ouïghoure bien distincte. Accompagnant cet éveil identitaire, la musique (souvent dansée) devient un élément essentiel de la cohésion de la nouvelle nation qui est cependant intégrée à la Chine depuis 1884.
L’Onikki Muqam, la musique ouïghoure la plus prestigieuse, est un vaste ensemble de douze (on ikki) grandes suites (muqam), portant chacune un nom rappelant les anciens systèmes arabe et persan. Fixé dans les années 1950 en une vulgate officielle, ce répertoire a été enregistré plusieurs fois mais dans des interprétations en grandes formations pour lesquelles il n’avait pas été conçu.
Abdukerim Osman Chimani donne ici une version de chambre du muqam Nava en faisant entendre les instruments en solo, à deux ou trois, et seulement tous ensemble pour les quelques pièces qui s’y prêtent ; renouant ainsi avec la pratique et l’esthétique originales des maîtres du passé. Ce CD constitue le premier enregistrement d’un muqam ouïghour quasiment complet publié en Occident.

*  https://www.pointculture.be/agenda/evenements/la-berceuse-des-disparus-poesie-chants-et-danses-ouighours-mukaddas-mijit/

Tapisseries 

Ce type de tapisserie est mentionné dans des textes remontant à la dynastie Song du Nord (960-1127)2. Il aurait été présent en Chine depuis la dynastie Tang2, et pourrait y avoir été apporté par des tribus ouïghoures3. Des objets du quotidiens ornés de kesi étaient en usage sous la dynastie Song ; des vêtements utilisant cette technique ont également été retrouvé dans une tombe de la dynastie Liao4. Des icônes bouddhistes sont également réalisées en kesi à la période Yuan4. À la période Ming, le kesi est utilisé pour réaliser des robes impériales ou des portraits, puis sous la dynastie Qing, il sert à la reproduction d’œuvres d’art, ainsi qu’à la fabrication de rideaux ou autres éléments d’ameublement pour la famille de l’empereur5. Après la révolution chinoise de 1911, le système impérial est remplacé, et l’utilisation du kesi décline jusque dans les années 1960, où des ateliers sont à nouveau ouverts5. (Wikipédia)

Une jeune fille ouïghoure se tient dans un magasin d'Istanbul qui vend et fabrique un large éventail de vêtements traditionnels et d'articles culturels. Dans cette boutique, les enfants ouïghours peuvent également recevoir des cours après l'école pour être reliés à leur patrimoine et améliorer leurs compétences linguistiques.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.