Le poème dit :
" La guerre à l'extérieur a lieu dans mes entrailles."
Ne te cache pas lecteur derrière la langue, cache-toi en elle et n'aie pas peur, la peur est mépris de ce que tu es
le poète ferait bien de reconquérir ses forteresses, d'attaquer ses rêves.
C'est comme si j'entendais un homme crier : non je n'ai nul besoin d'être humain.
•
Adonis, in, Prends-moi, chaos, dans tes bras, Mercure de France, mars 2015.
Traduction de l'Arabe par Vénus Khoury-Ghata.
•
Adonis, né en 1930 en Syrie, naturalisé libanais, Ali Ahmad Saïd Esber est " le plus varié des poètes arabes de notre temps.
Poète méditatif, il est l'homme de toutes les migrations, ouvert aux courants qui se croisent, se combattent et paraissent irréconciliables.
Le poème est pour lui le lieu même où la pensée se forme, se déforme et se divise en paraboles. "
•
" C'est de ta peur que j'ai peur " Shakespeare.
•
Choix, découpage et étais, E'M.C.