fadela hebbadj

Abonné·e de Mediapart

147 Billets

0 Édition

Billet de blog 6 mars 2014

fadela hebbadj

Abonné·e de Mediapart

Un outil d'éducation à la citoyenneté et au respect de l'altérité culturelle

fadela hebbadj

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

 Création Artistique de Langues, Musiques et ThéâtreEntrecroisés

 Un outil d’éducation à la citoyenneté et au respect de l’altérité culturelle.

Le Matrouz - en arabe  ce qui est brodé - est de tradition orale. Renouant instinctivement avec ce patrimoine culturel judéo-maghrébin rattaché au creuset hébraïque, musulman et chrétien de l'Andalousie pluriculturelle, Simon Elbaz s'est inspiré, dans un premier temps, de cet art basé principalement sur l'alternance de deux langues, l'arabe et l'hébreu. Il a enrichi cette tradition en s’appuyant sur un procédé de composition fondé essentiellement sur l’entrecroisement de langues : l’hébreu et l’arabe notamment, avec le français, le latin, le judéo-espagnol… de musiques : judéo-arabe, maghrébo-andalouse, orientale, médiévale…  et de différents modes d’expression : la musique, le chant, le conte et le théâtre qui, pour la première fois, « est entré en scène » dans le répertoire Matrouz.

                                      Mercredi 19 mars 2014 : 19h - 20h30  

 Maison des Associations 12e -  181 avenue Daumesnil – 75012 Paris       entrée libre

Spectacle Matrouz de et par Simon Elbaz : 30 minutes

Extrait de la pièce de Théâtre-Conte «Mchouga-Maboul»

« Mauvais coucheurs s’abstenir. Simon Elbaz est fou. Complètement m’chouga. Gravement maboul. Il s’est accroché à ses racines, a travaillé sur son histoire, sur la mémoire et a ressuscité les djinns de son village. À lui tout seul il s’est refait un monde de jongleurs et d’acrobates, a pris son luth, posé dessus sa voix chaude, ses mots drôles. En trois versions, toutes originales : hébreu, arabe, français. Poète plus que prophète, il passe indifféremment de la mosquée à la synagogue. Et gare à qui voudrait l’enfermer dans une quelconque chapelle. Il est venu pour dire et chanter que chacun est un être unique en amitié avec l’autre, relié, différent et indispensable. Pas si fou, Simon Elbaz. Juste auteur, comédien, musicien »           Eric Fottorino

Passerelles musicales, luth, voix : Simon Elbaz : 30 minutes

À partir de chants entrecroisés en hébreu, arabe, français, judéo-espagnol, le lien musical et poétique entre les différentes cultures du bassin méditerranéen sera exposé à travers des esthétiques mélodiques et des formes poétiques: maghrébo-andalouse, médiévale, judéo-espagnole…

     Échange  avec le public avec la participation de Rachid Aous: 30 minutes

 Mercredi 26 mars : 19h - 20h30

  Maison des Associations 12e   -  181 avenue Daumesnil 75012 PARIS      entrée libre

« Le Matrouz de Simon Elbaz» Conte Documentaire 

 Film de Annie Brunschwig et Simon Elbaz 

Projection : 57 minutes

Voyage d'un village du Marocà Paris :

Ce film raconte, par la musique, le chant et le théâtre, l’itinéraire d’une démarche artistique, depuis les racines de la culture judéo-arabe jusqu’à cette création contemporaine singulière et plurielle.

Échange  avec le public avec la participation de Rachid Aous: 30 minutes

En amont, des rencontresdans les Médiathèque, Bibliothèques et Lycées du 12e arrondissement sont en cours de programmation. Illustration de la méthode pédagogique issue de la création Matrouz de Simon Elbaz, de tradition judéo-arabe, mise au service des valeurs de la laïcité.                                                   

Création Artistique de Langues, Musiques et ThéâtreEntrecroisés

Un outil d’éducation à la citoyenneté

et au respect de l’altérité culturelle

 Interventions

ARTISTIQUES ET PédagogiqueS

Collèges, Lycées, Universités,

Médiathèques, Bibliothèques, Associations…

 simon.elbaz.matrouz@free.fr

www.matrouz.com

Création Artistique de Langues, Musiques et Théâtre

Entrecroisés

Matrouz - en arabe  ce qui est brodé -est de tradition orale.

Renouant instinctivement avec ce patrimoine culturel judéo-maghrébin rattaché au creuset hébraïque, musulman et chrétien de l'Andalousie pluriculturelle, Simon Elbaz s'est inspiré, dans un premier temps, de cet art basé principalement sur l'alternance de deux langues, l'arabe et l'hébreu.

Il aurait pu garder et regarder cet héritage comme un objet de nostalgie. Il a préféré s'en emparer  pour le renouveler en s’appuyant sur un procédé de composition fondé essentiellement sur l’entrecroisement :

- de langues : l’hébreu et l’arabe notamment, avec le français, le latin, le judéo-espagnol…

- de musiques : judéo-arabe, maghrébo-andalouse, orientale, médiévale…

- de différents modes d’expression : la musique, le chant, le conte et le théâtre  qui, pour la première fois, « est entré en scène » dans le répertoire Matrouz.

 Interventions Artistiques et pédagogiques

Dans un premier temps, il est souhaitable que les enseignants sensibilisent les élèves à partir du Tableau Synoptique ci-joint, comportant des éléments de connaissance de base de la culture judéo-arabe.

PROPOSITION 1 : 1h30

Spectacle Matrouz et Passerelles Musicales : Auteur, Comédien, Compositeur -Chanteur, Simon Elbaz entre en scène pour une 1/2h environ durant laquelle il donne à voir et à entendre  une expression artistique et culturelle vivante du Matrouz de culture judéo-arabe :  extraits de sa pièce de Théâtre-Conte «Mchouga-Maboul» ainsi que des Passerelles Musicales :  à partir de chants entrecroisés en hébreu, arabe, français, judéo-espagnol , le lien musical et poétique entre les différentes cultures du bassin méditerranéen sera exposé à travers des esthétiques mélodiques et des formes poétiques: maghrébo-andalouse, médiévale, judéo-espagnole, orientale…

À l’appui d’arguments didactiques, Rachid Aous, Chercheur en ethnomusicologie maghrébine,

mettra en lumière, sous forme d’introduction,le fait que dans toute culture existent des valeurs universelles, afin d’amener une réflexion sur l’inacceptable stigmatisation des cultures et des êtres. Selon le principe que tout ne vaut pas tout, l’importance des valeurs de la laïcité sera soulignée comme instrument privilégié d’organisation de toute société multiculturelle dans le respect des croyances de chacun.

- Échange : les élèves et les enseignants sont invités à réagir à ce qu’ils ont vu et  entendu ; Rachid Aous et SimonElbaz veillent, dans leurs réponses, à mettre en exergue les liens à retenir entre les cultures du monde et les valeurs de la laïcitéconsidérées comme une conquête fondamentale de   l’humanisme des Lumièreseuropéennes.

PROPOSITION 2 : 2h
« Le Matrouz de Simon Elbaz» Conte Documentaire

Film de Annie Brunschwig et Simon Elbaz

Voyage d'un village du Maroc… à Paris

Ce film raconte, par la musique, le chant et le théâtre, l’itinéraire d’une démarche artistique,depuis les racines de la culture judéo-arabe jusqu’à cette création contemporaine singulière et plurielle.

De la tradition à la création

Le Matrouz - en arabe  ce qui est brodé - est de tradition orale. Renouant instinctivement avec ce patrimoine culturel judéo-maghrébin rattaché au creuset hébraïque, musulman et chrétien de l'Andalousie pluriculturelle, Simon Elbaz s'est inspiré, dans un premier temps, de cet art basé principalement sur l'alternance de deux langues, l'arabe et l'hébreu.

Il aurait pu garder et regarder cet héritage comme un objet de nostalgie.

Il a préféré s'en emparer pour le renouveler en s’appuyant sur un procédé de composition fondé essentiellement sur l’entrecroisement :

- de langues : l’hébreu et l’arabe notamment, avec le français, le latin, le

  judéo-espagnol…

- de musiques : judéo-arabe, maghrébo-andalouse, orientale, médiévale…

- de différents modes d’expression : la musique, le chant, le conte et le théâtre

  qui, pour la première fois, « est entré en scène » dans le répertoire Matrouz.

Chaque séance se déroule en 3 temps qui s’enchaînent  :

1 - Projection (57’)

2 - Échange avec le public (30’)

3 - Court spectacle Matrouz  (20’) : Chant, Musique, Théâtre

Bande annonce : www.matrouz.com/documentaire/index.html (Dossier de Presse sur demande).

 TABLEAU SYNOPTIQUE

 Le Matrouz de culture

Judéo-Arabe 

Arabe

Recouvre la langue arabe comme une réalité porteuse de la civilisation dite arabo-musulmane dont l’Islam est l’élément central dans l’espace public notamment.

Judéo

Recouvre une réalité culturelle et religieuse spécifique à la communauté juive vivant originellement en terre arabo-musulmane, où dominent la langue arabe et l’Islam.

La référence à l’hébreu comme langue est essentiellement cultuelle

Dans un même espace géographique

De cette réalité culturelle  « Judéo-arabe » est née

la création Matrouz de Simon ELBAZ

 Du Particulier à l’Universel

Cette création est imprégnée de valeurs républicaines françaises. Produite en France, elle offre une visibilité à la tradition culturelle « judéo-arabe » dans tout espace. C’est de ce point de vue, hors de tout enfermement communautariste, que s’apprécient ces valeurs, notamment celles de la laïcité comme moyen d’organisation d’un « vivre ensemble » dans le respect de la diversité des cultures.

Pour information : de 2006 à 2009,

Avec le soutien de l’Acse et de la Mairie de Paris , ce type d’ interventions a déjà touché plus de 4000 élèves et leurs enseignants

dans des collèges et lycéesde Paris et de la Région Île de France suivants :

- Collège et Lycée Honoré de Balzac/Paris

- Lycée Professionnel Lucas de Nehou/Paris
- Lycée Professionnel Les Feuillantines/Paris

- Lycée Paul Valéry/Paris

- Lycée Eugène Delacroix/Drancy

- Lycée de Montgeron

- Lycée Albert Einstein/Sainte-Geneviève-des-Bois

- Écoles de la Deuxième Chance/La Plaine Saint-Denis & Rosny-sous-Bois,

  en partenariat avec la Ligue de l'Enseignement

Labellisation pour la réalisation d’un Manuel Pédagogique

 Cette Labellisation reconnaît l’utilité publique de la méthode de sensibilisation pédagogique fondée sur le particulier culturel judéo-arabe pour mieux valider les principes de la laïcité. Celle-ci vise à  :

- Favoriser l’intégration par la mise en valeur des richesses des cultures minoritaires en 

  liens  avec la culture française et européenne.

- Élever le niveau de conscience civique pour mieux lutter contre toute stigmatisation et

  toute forme de racisme

- Offrir au public scolaire, à partir d’interventions artistiques, de partager des émotions

  suscitant l’envie d’approfondir des connaissances pour une plus grande ouverture au

  respect de l’autre.

Rachid AOUS

Exilé en France depuis 1979, il se spécialise en ethnomusicologie maghrébine dans le but de valoriser le patrimoine culturel spécifique du Maghreb, y compris la culture judéo-arabe, voir notamment les publications et articles à propos de la création artistique « Matrouz » de Simon Elbaz.

Principales publications :  « Les grands maîtres algériens du Cha‘bi et du Hawzi » (1996) ;

Cédérom de la musique savante maghrébo-andalouse (1999) ;  « Aux origines du déclin de la Civilisation arabo-musulmane  ou les sources du sous-développement en Terres d'Islam », avec un « Plaidoyer pour la laïcité française » (2009).www.al-uns.com

À paraître : « Argumentaire pour un Manuel Pédagogique »

 Annie BRUNSCHWIG
- Théâtre des Amandiers : Attachée de presse. Régisseur artistique. Coordinatrice des

  « Journées de Musiques Arabes". Collaboratrice du « Cycle Arabo-musulman ».

  Responsable de relations publiques en direction du secteur associatif.

- Collaboratrice du « Festival de Musiques des Tsiganes du Monde » dans le cadre de

  Paris Quartiers d’Été à l’ Opéra  Garnier.

- Responsable relations publiques et presse du groupe  « Khamsa » : Hassan Massoudy, 

  Guy Jacquet, Fawzy Al Aiedy.

- Collaboratrice de l’équipe « Matrouz».

- Réalisatrice du film :« Matrouz » Conte Documentaire.

- Réalisatrice du documentaire : « Être Juif/Juive, pour vous, pour toi, qu’est-ce que c’est ? »

 Simon ELBAZ

Auteur-comédien, compositeur-chanteur. Né au Maroc.

De culture franco-judéo-maghrébine, il se consacre depuis une trentaine d’années au « Matrouz : Création Artistique de Langues, Musiques, Théâtre  Entrecroisés ».

Parallèlement à des études universitaires en Sciences Humaines, il poursuit sa formation artistique :

- d'acteur avec Jacques Lecoq, Jerzy Grotowski, Peter Brook, Eugénio Barba

- de musicien - luth -  avec Hussein El Masry, Kamal Morkos

- de chanteur avec Giovanna Marini, Tamia, Saad Eddine Elandaloussi.

Interprète seul ou avec son Ensemble Matrouz la plupart de ses œuvres.

Pratique la musique arabo-andalouse au sein de l’Ensemble El Mawsili.

Musiques pour films et pièces de théâtre. Premier rôle dans le film maroco-canadien

« Où vas-tu Moshé ? ».

Principales créations : 1998 : « CD Matrouz» Al Sur.

2006 : « Mchouga- Maboul » Théâtre-Conte Matrouz, Ed. Les Patriarches.

2010 : « Le Matrouz de Simon Elbaz» Conte Documentaire.

À paraître : « Argumentaire pour un Manuel Pédagogique » fondé sur la création artistique Matrouz.

www.matrouz.com

Principaux articles  à propos du Matrouz

 « Le Matrouz de Simon Elbaz, de la tradition culturelle Judéo- Arabe à la création artistique contemporaine », mai 2012, INALCO/Paris,

 - « Le Matrouz de Simon Elbaz, une création artistique ».
Ses sources d’inspiration et son émergence en France. Horizons Maghrébins n°64 / 2011. Universitaires du Mirail/Toulouse.

 - « Mchouga-Maboul, Théâtre-Conte Matrouz » de Simon Elbaz, première œuvre littéraire de la tradition culturelle judéo-arabe, 2006 et 2008, Editions les Patriarches/Paris
- « Mémoire vivante judéo-marocaine à travers l’œuvre artistique Matrouz »  février 2007, Centre Communautaire de Paris.

 - « Aux origines du concept artistique Matrouz » Horizons Maghrébins n°50 / 2004. Universitaires du Mirail/Toulouse.

 - « Le Matrouz de Simon Elbaz. Rencontre de l’autre par la symbiose de langues et musiques », in Profac-Centre d’Études des Religions, 2005, Lyon.

 - « Le Matrouz de Simon Elbaz, expression de la tradition chantée judéo-arabe » in Pluriellesn°8, Été 2000.

 - « Le Matrouz en automne » in L’Arche n°502, décembre 1999.

 - « Le Matrouz de Simon Elbaz, expression culturelle judéo-marocaine », inQantara, Institut du Monde arabe, octobre 1999, Paris.

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.