"Cicatriz" faisait partie du spectacle « Opinião » (1964-1965) qui rassembla sur la scène du théâtre Arena à Rio, sous la direction de Augusto Boal, Zé Keti, Nara Leão (remplacée ensuite par Maria Bethânia) et João do Vale.
Ce spectacle de résistance à la dictature en place depuis 1964 au Brésil est l'une des grandes dates de la protest song au Brésil.
Chanson composée par Hermínio Bello de Carvalho & Zé Keti.
Zé Keti fut l'un des grands compositeurs de samba de l'école de Portela.

Pobre não é um Les pauvres ne sont pas un
Pobre é mais de dois Les pauvres sont plus de deux
Muito mais de três Beaucoup plus de trois
E vai por aí Et bien plus encore
E vejam só Ecoutez bien
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
Metade do céu já é meu La moitié du ciel est à moi
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
Metade do céu já é meu La moitié du ciel est à moi
Pobre nunca teve posto Les pauvres n'ont jamais eu de travail
A tristeza é a sua cicatriz La tristesse est leur cicatrice
Reparem bem Et notez bien
Que só de vez em quando Que seulement de temps en temps
Pobre é feliz Les pauvres sont heureux
Ai tanto desgosto Ah tant de chagrin
Ai tanto desgosto Ah tant de chagrin
Assim a vida vale a pena não Comme ça la vie n’en vaut pas la peine
Mas é explicar a situação Mais il faut expliquer la situation
Dizer pra ele que Leur dire que
Pobre não é um Les pauvres ne sont pas un
Pobre é mais de cem Les pauvres sont plus de cent
Muito mais de mil Beaucoup plus de mille
Mais de um milhão Plus d’un million
E vejam só Ecoutez bien
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
Metade do céu já é meu La moitié du ciel est à moi
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
Metade do céu já é meu La moitié du ciel est à moi
Pobre nunca teve posto Les pauvres n'ont jamais eu de travail
A tristeza é a sua cicatriz La tristesse est leur cicatrice
Reparem bem Et notez bien
Que só de vez em quando Que seulement de temps en temps
Pobre é feliz Les pauvres sont heureux
Ai tanto desgosto Ah tant de chagrin
Ai tanto desgosto Ah tant de chagrin
Assim a vida vale a pena não Comme ça la vie n’en vaut pas la peine
Mas é explicar a situação Mais il faut expliquer la situation
Dizer pra ele que Leur dire que
Pobre não é um Les pauvres ne sont pas un
Pobre é mais de cem Les pauvres sont plus de cent
Muito mais de mil Beaucoup plus de mille
Mais de um milhão Plus d’un million
E vejam só Ecoutez bien
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
O resto é só ter coragem Le reste est affaire de courage
Deus dando a paisagem Dieu offrant le paysage
O resto é só ter coragem Le reste est affaire de courage