Vive le Grand Remplacement *
José Muchnik
Traduction de l’espagnol (Argentine) : Viviane Carnaut; Maïra Muchnik
Ni le noir par le blanc
Ni le blanc par le noir
Libérez les couleurs !
Remplacer !
Nucléaires limaçons
par de blancs papillons
Couteaux assoiffés
par des rêves d’enfants
Racistes chevauchant
par des bouquets de baisers
Ni le noir par le blanc
Ni le blanc par le noir
Couleurs cerf-volant !
Remplacer !
Compresseurs de vies
par des sagesses refleuries
Trafiquants de douleur
par des fontaines d’euphorie
Éleveurs d’égoïsmes
par des pains d’altruisme
Ni le noir par le blanc
Ni le blanc par le noir
Couleurs symphonie!
Remplacer !
Festins de sang
par des nappes en paix
Libertés en conserve
par des ailes en haute mer
Violeurs en séries
par des plages où s’aimer
Vive le grand remplacement !
Remplacer !
Langues infectes, crocs noirs
Paradis fiscaux, justices des cloaques
Caleçons merdeux, dogmes froissés
Remplacer!
Clés, poêles, casseroles, tire-bouchons, vérités-accessoires, fondations pourries…
Remplacer ! Remplacer ! Remplacer !
Jusqu’à trouver la vie !
Jusqu’à sentir qu’elle est à nous!
A toi ! A moi !
J.M. Juin 2022
*“Le grand remplacement” (le grand remplacement) est un “théorie” élaborée par l’écrivain français Renaud Camus. L’année 2010 en connut une rapide diffusion, alimentant l’idéologie de groupes racistes, xénophobes, antisémites, suprémacistes blancs. De nombreux massacres, contre les noirs, musulmans ou autres, ont eu lieu dans plusieurs pays (USA, Norvège, Nouvelle Zélande…) sous prétexte de défendesles blancs et leur culture contre “l’occupation étrangère”.