Pour une meilleur compréhension du billet qui précède, "Será Daniela Arbex mal vista na França, com o livro dela Holocausto Brasileiro ?", et est rédigé en portugais, je dois préciser que ce mot est adressé à une certaine Márcia, et fait suite à une réponse sienne, où elle m'éconduit d'une façon simpliste, pour ne pas dire obscène, en prétextant qu'elle ne comprend pas de quoi je parle - alors qu'elle me fait compliment de mon "portugais" écrit super fluide - et ceci, en rapport à une demande mienne, très claire, qu'elle serve d'intermédiaire et m'aide à prendre contact avec Daniela Arbex, dont j'ai traduit le livre cet été, Holocausto Brasileiro...et qui semble arrêté sur le chemin, sans visée précise de publication, faute d'interlocuteur intéressé, alors que ce livre est d'importance, historiquement, aussi bien pour l'Histoire du Brésil - puisqu'il concerne les politiques de santé mentale pendant la période 1960-1990, et lève le voile sur une page noire de cette histoire; mais aussi pour l'histoire française de la psychiatrie, pour rappeler et ne pas refouler les pratiques qui furent celles de l'époque de Vichy, dans divers hôpitaux psyhiatriques - et dont aujourd'hui, mis à part l'Hôpital de Saint -Amand, à l'époque, il serait bon de questionner un moment d'histoire, dont ertains aspects ne diffèrent que peu des pratiques des camps d'extermination, quand ce sont des des usagrs dévoyés de la condition humaine qui sont à la manoeuvre dans les administrations !
Et je m' insurge ici sur ce type de procédé qui consiste à envoyer balader quiconque vous fait une demande simple et accessible, sous prétexte d'une incompréhénsion supposée de ce qui est dit et écrit, par la seule mauvaise foi, dont on connaît la gravité des conséquences potentielles et réelles, dans le champ politique, et ce, jusqu'à aujourdhui !!!