Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

2027 Billets

0 Édition

Billet de blog 6 mars 2014

Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

crétinisme terminologique au Bulletin Officiel

Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Je découvre au BOESR de ce matin qu'il y a de moins en moins de faux-amis franco-anglais (ça doit être à cause de la réintégration sarkozyste de la France dans le système de commandement opérationnel unifié de l'OTAN):

déception, n.f. (langage professionnel)

Domaine : Défense.

Définition : Ensemble des mesures visant à tromper l'adversaire et à le faire réagir de façon préjudiciable à ses propres intérêts.

Équivalent étranger : deception, military deception (MD).

Je ne comprends pas pourquoi les terminologues du secteur militaire ont décidé de  copier/coller niaisement un mot anglais ayant un sens profondément différent en français, alors qu'existe un mot français adéquat, qui est de plus transparent en anglais (duperie, dupery) et qui par dessus le marché commence par la même lettre (ce qui rend les acronymes aisément transposables).

Comme si les ineptes boursouflures néo-franglaises ("être en charge de") de tous les bouffons parasitaires, incultes et prétentieux (journalistes, hauts fonctionnaires, politiciens, publicitaires, consultants...) qui sévissent dans les médias ne suffisaient pas...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.