Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

2026 Billets

0 Édition

Billet de blog 23 mars 2025

Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

Un poème élégiaque de Véra Rouditch

Véra Rouditch (1872-1943) naquit à Saint-Pétersbourg dans une famille de la noblesse et fut d'abord infirmière avant de devenir correctrice et linotypiste dans des imprimeries de journaux pétersbourgeois à partir de 1907.

Michel DELARCHE (avatar)

Michel DELARCHE

retraité de l'ingénierie informatique et aéronautique et de l'enseignement dit supérieur (anglais de spécialité), écrivain et esprit curieux

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Véra Rouditch (1872-1943) naquit à Saint-Pétersbourg dans une famille de la noblesse et fut d'abord infirmière avant de devenir correctrice et linotypiste dans des imprimeries de journaux pétersbourgeois à partir de 1907.

Elle commença à écrire et publier des poèmes et des articles à partir de 1894. Elle publie un premier recueil de poésie en 1902 et un second en 1909 qui lui valent la même année la mention honorable au Prix Pouchkine. Elle travailla aussi comme traductrice.

Pendant la guerre, elle dut renoncer à écrire pour retourner travailler dans une imprimerie. Après la guerre, elle partit vivre dans la propriété familiale en ruines et travailla comme cuisinière dans une ferme ouvrière avant de retourner à Léninegrad en 1924 reprendre un travail de nuit comme linotypiste et correctrice. Elle continua d'écrire et devint membre de l'Union des Poètes.

En 1933, elle fut arrêtée et condamnée à trois ans d'exil intérieur pour "agitation anti-soviétique".

Après sa libération, elle retourna vivre dans sa ville natale, et elle y mourut pendant le blocus nazi.

Voici un de ses poèmes évoquant la nature:

Лилия    

На болоте топком, на гнилой трясине,
Меж травою сорной, между тростником,
Лилия речная по зеленой тине
Пышно раскидалась девственным цветком.

Все вокруг в болоте гниль и разложенье,
И над этой грязью чистая, одна,
Как в растленном мире светлое виденье
Лилии головка белая видна.  

Жизнь идет в трясине весело и дружно:
Гады копошатся, вьются стаи мух.
Лилии в болоте никому не нужно -- 
К чистоте прекрасной мир болотный глух.

Летний день минует в сладостной дремоте
Для цветка мгновенья жизни коротки, --
И такой же гнилью, как и все в болоте,
Лилии увядшей станут лепестки.

Le lys

Dans le marais boueux, dans la tourbe pourrie,
Parmi la mauvaise herbe, parmi les ajoncs,
Le lys de rivière dans la vase verdie
Étendait luxuriant sa vierge floraison.
Autour du marais, tout pourrit, décomposé,
Mais solitaire et pure par dessus cette crasse,
Comme vision brillante en un monde gâté,
On voit apparaître du lys la blanche face.
Les vermisseaux s'agitent, les mouches tourbillonnent,
C'est la vie dans la boue, la joie et l'amitié,
Le lys dans le marais n'est requis pour personne...
Le marécage est sourd à la pure beauté.
Le jour d'été s'écoule dans un doux sommeil.
Pour la fleur seront brefs les moments de sa vie,
Comme tout au marais va pourrissant pareil,
Les pétales du lys deviendront flétris.

Notes sur le texte et la traduction:

Les vers à rimes croisées font alternativement 11 ou 12 syllabes. La traduction est en alexandrins et les vers 9 et 10 ont été intervertis dans la traduction pour conserver l'alternance de rimes.

pourrit, décomposé: le texte dit "pourriture et décomposition".

c'est la vie dans la boue: le texte dit "la vie suit son cours dans la boue".

de joie et d'amitié: le texte dit "joyeusement et amicalement".

les mouches: le texte dit "des nuées de mouches".

le marécage: le texte dit "le monde /marécageux/du marais/".

la pure beauté: le texte dit "la belle pureté".

va pourrissant pareil: le texte dit "par la même pourriture".

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.