Traduction rapide par Reverso de l'interview que Manuel Valls a accordé au journal espagnol de droite El Mundo :
http://www.elmundo.es/internacional/2014/12/29/549feadd268e3e57458b4572.html
Titre :
Manuel Valls: 'No me planteo cada mañana si mi política es socialista sino eficaz'
Manuel Valls «Je ne me pose pas tous les matins la question de savoir si ma politique est socialiste, mais efficace»
sous titres :
'Francia, como otros países, vive por encima de sus posibilidades', asegura el mandatario
«La France, comme d'autres pays, vit au-dessus de ses moyens», dit le président
'Los partidos políticos tenemos que hablar más con la gente humilde', afirma
«Les partis politiques doivent parler davantage aux gens humbles», dit
Sobre la situación en la UE: 'Europa no puede ser una Europa de castigo y de ajustes'
Sur la situation dans l'Union européenne: «L'Europe ne peut pas être une Europe des sanctions et des règlements '
Es el primer jefe del Gobierno de la República Francesa nacido en España (Barcelona, 1962). Manuel Valls se ha propuesto cambiar un modelo insostenible, basado en un generoso Estado del bienestar y en una administración pesada y costosa. Y lo quiere hacer desde un Partido Socialista en el que la vieja izquierda sigue defendiendo un Estado poderoso como único redistribuidor de la riqueza. Encarna un socialismo pragmático y patriótico que apuesta por las reformas como única vía para que Francia recupere el pulso en un mundo globalizado donde emergen con fuerza los populismos.
Il est le premier chef de gouvernement de la République française né en Espagne (Barcelone, 1962). Manuel Valls a proposé de changer le modèle non durable fondée sur un État-providence généreux et une administration lourde et coûteuse. Et veut faire à partir d'un Parti socialiste dans lequel la vieille gauche défend encore un Etat puissant comme seul acteur à redistribuer les richesses. Manuel Valls incarne un socialisme pragmatique et patriotique avec le pari réformer la France comme seul moyen de recouvrer la croissance dans un monde globalisé dans lequel émergent avec force les populismes.
Nada más ocupar su cargo como primer ministro, usted anunció un plan de ajuste que preveía un recorte de gasto de 50.000 millones, ¿ lo está cumpliendo ?
A votre prise de fonction de Premier ministre, vous avez annoncé un plan d'ajustement qui envisageait une baisse des dépenses 50 000 millions, est-elle remplie ?
Sí, por supuesto.
Oui bien sûr.
¿ Cómo se está ejecutando ese plan ?
Comment s'est réalisé ce plan ?
Es un plan para los tres próximos años. Reducir el gasto en 50.000 millones durante esos tres años. El esfuerzo para 2015 -el Parlamento lo acaba de aprobar- consiste en un ajuste de 21.000 millones de euros a nivel de Estado, de la Sanidad, de las regiones, los departamentos y los ayuntamientos. Es decir, es un esfuerzo que todos los servicios públicos, las administraciones públicas, tienen que soportar, tienen que llevar a cabo. El trabajo que el Gobierno tiene que hacer a partir de ahora es conseguir que este esfuerzo sea posible en cada administración. Me voy a involucrar directamente en este empeño y voy a presidir cada mes una comisión con los ministros que controlan el presupuesto y las grandes administraciones para hacer realidad ese plan.
C'est un plan pour les trois prochaines années. Réduire les dépenses de 50 000 millions au cours des trois années. L'effort pour 2015 - que le Parlement vient d'approuver - se compose d'un ensemble de 21 000 millions d'euros au niveau de l'Etat, de la santé, des régions, des départements et des communes. C'est un effort que tous les services publics, les administrations publiques, ont à supporter, qu'ils doivent effectuer. Le travail que le gouvernement doit faire maintenant est d'arriver à imposer cet effort dans chaque administration. Je m'y emploie avec détermination et je préside une commission chaque mois avec les ministres qui contrôlent le budget et l'administration chargée de réaliser ce plan.
¿ Usted cree que la sociedad francesa en su conjunto ha entendido su mensaje de que no se puede gastar lo que no se tiene ?
Croyez-vous que la société française dans son ensemble a bien compris votre message que vous ne pouvez pas dépenser ce que vous n'avez pas ?
Creo que sí. Los franceses en general van por delante de sus dirigentes políticos, en las reformas, en los cambios y en su disposición al esfuerzo. Francia, como muchos países desde hace más de 30 años, vive por encima de sus posibilidades. Desde hace cuatro o cinco años, en el tema de los ajustes, hay una mayoría de franceses que está de acuerdo en que no podemos continuar así. Pero luego, los ciudadanos quieren más policías, más gendarmes, más médicos, más profesores... Por eso siempre es difícil convencer a la opinión pública de la necesidad de esos esfuerzos. Francia no ha conocido una política de ajustes tan dura como la que en España se ha llevado a cabo. El gasto público durante años ha crecido, los sueldos de los funcionarios no han bajado... Sí, la crisis ha sido dura aquí, pero menos violenta que en otros países. Es decir, que el Estado del bienestar francés está muy presente en nuestro presupuesto. Con mi gobierno también hay prioridades: la educación, por ejemplo: durante cinco años vamos a emplear a 60.000 profesores más. Igual ocurre con la policía y la Gendarmería: aumentaremos 2.500 puestos en cinco años porque la seguridad es una prioridad. Pero en otros ministerios y administraciones se reduce el gasto y el número de empleados. Es una política seria, de ajuste, pero equilibrada y justa, que permite dar prioridades, sobre todo, para luchar contra las desigualdades.
Je pense que oui. Les Français en général sont en avance sur leurs dirigeants politiques, dans les réformes, dans les changements et sont disposés à l'effort. La France, comme de nombreux pays depuis 30 ans, vivent au-dessus de leurs moyens. Pour les quatre ou cinq ans à venir, dans les conditions actuelles, une majorité de Français est d'accord sur le fait que nous ne pouvons pas continuer ainsi. Mais les gens veulent plus de police, plus de gendarmes, plus de médecins, plus d'enseignants ... Il est donc toujours difficile de convaincre le public de la nécessité de ces efforts. La France n'a pas de politique aussi dure que que connaît l'Espagne qui a entrepris des réformes. Les dépenses publiques pour l'année ont augmenté, les salaires des fonctionnaires n'ont pas baissé ... Oui, la crise a été difficile, mais elle est moins violente que dans d'autres pays. C'est que l'État-providence français est très présent dans notre budget. Mon gouvernement a des priorités : l'éducation, par exemple, pour les cinq ans à venir, nous emploierons plus de 60 000 enseignants. Idem pour la police et de la gendarmerie : 2500 emplois en plus sont prévus en cinq ans parce que la sécurité est une priorité. Mais les autres ministères et l'administration connaîtrons une baisse de leurs dépenses et de leurs effectifs. C'est une politique sérieuse d'ajustement, mais équilibré et équitable, qui permet de lutter en priorité, avant tout, contre les inégalités.
¿ Usted diría que es una manera socialdemócrata de hacer un ajuste ?
Diriez-vous que c'est une façon sociale-démocrate de réformer ?
No sé si para la gente hay una forma de hacer ajustes de derechas o de izquierdas, pero yo creo que sí, que es una manera socialdemócrata de hacerlo, una forma inteligente, sobre todo después de muchos años de parálisis, con el sentimiento para muchos franceses de que aquí se han hecho menos esfuerzos que en otros países. El paro ha subido, el nivel de vida para ciertos franceses ha bajado, hay más pobreza, hay más gente que vive con un sueldo por debajo del nivel de pobreza, existe la sensación de que ciertos servicios públicos son menos eficaces, sobre todo en las zonas rurales... Por eso hemos de insistir en la pedagogía del esfuerzo.
J'ignore s'il y a pour les gens une méthode de réformer de gauche ou de droite, mais je pense effectivement que c'est une manière démocrate sociale de le faire intelligemment, surtout après de nombreuses années de paralysie, avec le sentiment, pour beaucoup de Français, qu'ils ont fait moins d'effort que dans d'autres pays. Le chômage a augmenté, le niveau de vie de certains Français a chuté, il y a plus de pauvreté, plus de personnes vivant avec un revenu inférieur au seuil de pauvreté, il y a un sentiment que certains services publics sont moins efficaces, en particulier dans le les zones rurales ... donc, nous devons insister sur la pédagogie de l'effort.
¿ Cuándo piensa usted que podrá decir a los franceses: "Hemos acabado con los sacrificios" ?
Quand pensez-vous pouvoir dire aux Français : " Nous en avons fini avec les sacrifices " ?
Cuando haya suficiente crecimiento. ¿Qué pasa en nuestros países y sobre todo en Francia? Cuando hay un crecimiento casi cero pedimos a los franceses más sacrificios, cuando hay más paro, más pobreza... Y, sin embargo, es en esos momentos cuando se debería gastar más en solidaridad, en el Estado del bienestar. En 2004 dos países pidieron más tiempo para reducir el déficit: Francia y Alemania. Pero entonces había crecimiento en estos dos países. Alemania hizo reformas en el mercado de trabajo, en las pensiones. Ahora Alemania está como está porque se dieron estos pasos. Francia no hizo nada. Durante 10 años, con la derecha, hemos perdido competitividad en nuestras empresas y el nivel educativo ha bajado. Yo no quiero decir a los franceses que dentro de dos o tres años se van a acabar los sacrificios. Hemos de hacer esfuerzos durante años para que Francia sea más fuerte, para que sus empresas tengan más competitividad y para que sus administraciones públicas sean, con menos gasto, con menos impuestos, más eficaces. Lo que espero y lo que puedo decir a los franceses es que en los próximos meses el crecimiento estará otra vez aquí. Y que con más crecimiento, habrá por supuesto más trabajo y que se podrán subir los sueldos. Pero también que el esfuerzo para lograr un Estado más eficaz, más estratégico pero con menos gasto, tendrá que continuar. Si dentro de dos o tres años tenemos más crecimiento y dejamos de esforzarnos en disminuir el gasto público, perderemos lo que hayamos conseguido.
Lorsque la croissance sera suffisante. Qu'est-ce qui se passe dans nos pays et en particulier en France ? Quand il y a une croissance quasi-nulle, nous imposons aux Français plus de sacrifices, plus de chômage, plus de pauvreté ... Et pourtant, c'est dans ces moments qu'il faut dépenser plus pour la solidarité, dans l'État-providence. En 2004, deux pays ont demandé plus de temps pour réduire le déficit : la France et l'Allemagne. Il y avait la croissance dans ces deux pays. L'Allemagne a fait des réformes sur le marché du travail et dans les retraites. L'Allemagne connaît mantenant une situation parce que les mesures ont été prises. La France n'a rien fait. Depuis 10 ans, avec la droite, nous avons perdu la compétitivité de nos entreprises et le niveau d'éducation a diminué. Je ne peux pas dire aux Français que la fin des sacrifices sera dans les deux ou trois ans. Nous devons faire des efforts pendant des années pour que la France soit plus forte, pour que leurs entreprises soient plus compétitives et pour que leur administration soit plus efficace avec moins de dépenses et moins d'impôts. Ce que je espère et je peux dire aux Français, c'est que la croissance sera de nouveau ici dans les prochains mois. Et plus de croissance, engendre bien sûr plus de travail et permet d'augmenter les salaires. Mais l'effort pour parvenir à un moins d'Etat plus efficace, plus stratégique, mais avec moins de dépenses, devra continuer. Si, dans les deux ou trois ans à venir, nous avons plus de croissance et arrêtons nos efforts à réduire les dépenses publiques, nous perdrons ce que nous avons accompli.
¿ Por qué los franceses han castigado al Partido Socialista en las últimas elecciones ?
Pourquoi les Français ont-ils sanctionné le Parti socialiste aux dernières élections ?
Todos los partidos que gobiernan a nivel nacional pierden las elecciones locales. ¿Por qué se ha castigado al Partido Socialista? ¿O por qué hay desconfianza? Vivimos una crisis económica, una crisis social, una crisis de confianza muy importante, es casi una crisis moral, una crisis de identidad que afecta a todos los partidos de gobierno, de izquierda o derecha. Hablo de Francia, pero también existen esos problemas, esos fenómenos, en otros países con la subida de los populismos, de derecha o de izquierda. Yo creo que en 2012 no explicamos suficientemente cuál era la situación que habíamos heredado, no sólo de Sarkozy. Era una situación de enorme déficit público, déficit exterior, aumento de la deuda, una sociedad más dura, más violenta, con aumento del racismo, del antisemitismo... En aquel momento habríamos tenido que decir cómo estaban las cosas. Pero ni el presidente de la República, ni el Gobierno querían dar malas noticias. Ahora eso lo reconocemos todos.
Tous les partis au pouvoir perdent les élections locales à l'échelle nationale. Pourquoi le Parti socialiste a-t-il été puni ? Ou pourquoi il y a-t-il eu de cette défiance ? Nous vivons dans une crise économique, une crise sociale, une crise de confiance très important, c'est pratiquement une crise morale, une crise d'identité qui touche tous les partis de gouvernement, la gauche ou la droite. Je parle de la France, mais ces problèmes, ces phénomènes, existent pareillement dans d'autres pays avec la montée du populisme, de droite ou de gauche. Je pense qu'en 2012, nous n'avons pas assez expliqué quelle était la situation que nous avions hérité, pas seulement de Sarkozy. C'était une situation d'énorme déficit public, le déficit commercial, l'augmentation de la dette, une société plus dure, plus violente, davec une augmentation du racisme, de l'antisémitisme ... C'est à ce moment que nous aurions du dire comment les choses étaient. Mais ni le président ni le gouvernement n'ont voulu donner de mauvaises nouvelles. Ce n'est seulement maintenant que nous le reconnaissons.
¿ Qué deberían haber hecho entonces ?
Que faut-il faire alors ?
Creo que, en primer lugar, habríamos tenido que decir: "Aquí la situación es más difícil de lo que creíamos y tenemos que ir más adelante con las reformas y la reducción del gasto". Creo que a las sociedades democráticas muy maduras, como las nuestras, les tenemos que decir la verdad siempre, porque es la única manera de dar confianza a la sociedad y de indicar el camino que hemos de escoger. La segunda razón es que se han subido los impuestos de una forma insoportable para los franceses y las empresas. En estos últimos años han subido 30.000 millones con la derecha, entre 2010 y 2012, y otros 30.000 millones durante los dos primeros años del mandato de Hollande. La gente no lo soporta. Y no han subido los mismos impuestos. Nosotros hemos subido al 45% el impuesto sobre la renta. Pero las clases medias, la gente que no pagaba el impuesto y que empezó a pagar a nivel nacional o local, esa gente no aguanta esa carga impositiva. Por eso estamos cambiando las cosas. El hecho de que cuatro millones de personas en 2014 y nueve millones en 2015 verán bajar sus impuestos, o incluso otros no tendrán que pagar impuestos, eso puede dar la impresión a los franceses de que hemos entendido el mensaje. La bajada en los impuestos sobre el trabajo y los impuestos a las empresas supondrán 40.000 millones en los próximos tres años. Es la única manera de recuperar la confianza de los franceses.
Je pense que, d'abord, nous aurions eu à dire: " Ici, la situation est plus difficile que nous ne le pensions et nous devons aller de l'avant avec des réformes et des réductions de dépenses." Je pense que les sociétés démocratiques très matures comme la nôtre, nous devons toujours dire la vérité, parce que c'est la seule façon de redonner confiance à la société et d'indiquer le chemin que nous choisissons. La deuxième raison est qu'ils ont augmenté les impôts d'une manière insupportable pour les Français et les entreprises. Au cours des dernières années, ils ont augmentés de 30 000 millions avec la droite entre 2010 et 2012, et de 30 000 autres millions au cours des deux premières années du mandat de Hollande. Les gens ne le supportent pas. Et ils n'ont pas tous été augmentés pareillement. Nous avons augmenté à 45% l'impôt sur le revenu. Mais la classe moyenne, les gens qui ne payaient pas d'impôt et qui ont du commencer à en payer au niveau national ou local, ces gens ne peuvent pas supporter la charge fiscale. Nous sommes donc en train de changer les choses. Ce qui fait que quatre millions de personnes en 2014 et neuf millions en 2015 verront baisser leurs impôts, ou même que d'autres n'auront plus à en payer, ce que peut donner l'impression aux Français que nous avons compris le message. La baisse des impôts sur le travail et l'impôt des sociétés se traduira par 40 000 millions au cours des trois prochaines années. C'est le seul moyen de regagner la confiance des Français.
Usted está lanzando un mensaje de reformas muy potente, pero se está encontrando con resistencias dentro de su propio partido. Hace poco, incluso, ha tenido un debate intenso con Martine Aubry [ex ministra de Trabajo, abanderada de las 35 horas y ex secretaria general del Partido Socialista] sobre la libertad de horarios de los comercios ¿Cree que este debate puede llegar a dividir al PS? ¿ Existe hoy ese riesgo ?
Vous lancez un message de réformes très importantes, mais il se heurte à la résistance au sein de votre propre parti. Récemment, il y a même eu un débat intense avec Martine Aubry [l'ancien ministre du Travail, initiatrice des 35 heures et ancienne secrétaire générale du Parti socialiste] sur la liberté des horaires de travail. Pensez-vous que ce débat peut arriver à diviser le PS ? Y at-il un tel risque aujourd'hui ?
Hacer políticas de ajuste, aunque sean justas, bajar los impuestos de las empresas y de los ciudadanos, y hacer las reformas que el país necesita para dar más libertad, para desbloquear a la sociedad francesa, no es un mensaje típico de izquierdas. Pero yo sí creo que es un mensaje de izquierdas. A la vieja izquierda, en general, le gusta más subir los impuestos, el gasto público y no hacer reformas para liberalizar la economía. Estamos haciendo muchas reformas que tienen tres objetivos: el crecimiento, el empleo y la lucha contra las desigualdades. Porque cuando el gasto público representa el 57% de la riqueza nacional, cuando estamos casi a un 100% de la deuda sobre el PIB, cuando tenemos un nivel de impuestos tan alto, se tiene que decir a la sociedad que hay un problema. Si este nivel de deuda o de impuestos, o de gasto público, fuera eficaz, si las desigualdades bajaran, si el paro se redujera, nos lo podríamos plantear. Pero lo que está pasando es lo contrario. Es normal que en un momento difícil de crisis haya debates en el Partido Socialista. El debate siempre es una riqueza para nosotros. Pero estamos gobernando. No se puede gobernar un país, Francia, como si se estuviera en la oposición.
Faire des politiques d'ajustement, même s'ils sont justes, une baisse des impôts pour les entreprises et les citoyens, et faire les réformes dont le pays a besoin pour donner plus de liberté et déverrouiller la société française, n'est pas un message de gauche typique. Mais je pense que c'est tout de même un message de gauche. Dans la vieille gauche, en général, vous aimez plus augmenter les impôts, les dépenses publiques et ne pas faire des réformes pour libéraliser l'économie. Nous faisons de nombreuses réformes qui ont trois objectifs: la croissance, l'emploi et la lutte contre les inégalités. Quand les dépenses publiques représentent 57% de la richesse nationale, lorsque nous sommes près d'une dette de 100% du PIB et que nous avons un niveau de taxes si élevé ; nous devons dire à la société qu'il ya un problème. Si ce niveau de la dette ou des impôts ou des dépenses publiques, étaient efficaces, les inégalités se réduiraient, le chômage redescendrait, nous pourrions nous en réjouir. Mais ce qui se passe est le contraire. Il est normal que, dans un moment de crise existent des débats difficiles au sein du Parti socialiste. Le débat est toujours une richesse. Mais nous gouvernons. Vous ne pouvez pas gouverner un pays, la France, comme si vous étiez dans l'opposition.
Pero el riesgo de que no salga adelante el proyecto está ahí.
Mais le risque que le projet ne va pas aboutir est bien là.
La mayoría de la militancia, de los presidentes de las regiones, de los alcaldes de ciudades, la gran mayoría de los diputados y de los senadores socialistas apoyan esta política. Desde que soy primer ministro se está diciendo: «Esa ley no se va a aprobar». Hemos superado dos mociones de confianza, todos los presupuestos y hasta la reforma de las regiones. Contamos con 270 diputados socialistas y de izquierdas que votan con el Gobierno y no hay una mayoría de recambio en el Parlamento. Es la primera vez, eso es cierto, en la Historia de la Quinta República que hay entre 30 y 40 diputados socialistas que no votan como la mayoría. Creo que se equivocan sobre el rumbo de la Historia, sobre el rumbo de la política de este Gobierno y sobre lo que la gente espera de nosotros. Lo que me da fuerzas es la confianza que tengo por parte de los franceses. Y de quienes votan a la izquierda, de los que apoyan al Partido Socialista. Vivimos un momento de cambio, un cambio del mundo y de la sociedad que se viene produciendo en los últimos 30 años. Creíamos que el hecho de que el bloque soviético se derrumbara daría la victoria a la socialdemocracia, a la gente de izquierda que siempre ha pensado que la democracia, la libertad, la expresión libre de las ideas, era lo más importante. Y la crisis financiera de 2008 hacía deducir también que esa ola ultraliberal de los años 70, que venía de Estados Unidos o de Inglaterra, necesitaba regulación a nivel mundial y por ello era una victoria de la gente que proponíamos esos controles, es decir, de la socialdemocracia a nivel europeo o mundial. Y pasó lo contrario. Son los populismos los que están subiendo, los que nos meten en la misma cesta que a la derecha, porque gobernando en Inglaterra con Blair, en España con Zapatero o en Alemania con Schröder, hemos tenido que llevar políticas de ajuste.
La majortié des militants, des présidents des régions, des maires des villes, la grande majorité des députés et sénateurs socialistes soutiennent cette politique. Depuis que je suis premier ministre on dit: " Cette loi ne va pas passer." Nous avons passé deux motions de confiance, tous les budgets et la réforme des régions. Nous avons 270 députés socialistes et de gauche qui votent avec le gouvernement et il n'y a pas de majorité au parlement. C'est la première fois, c'est vrai, dans l'histoire de la Ve République que, entre 30 et 40 députés socialistes, ne votent pas comme la majorité. Je pense qu'ils se trompent sur le cours de l'histoire, sur le sens de la politique de ce gouvernement et sur ce que les gens attendent de nous. Ce qui me donne de la force est la confiance que je tiens en partie des Français, de ceux qui votent pour la gauche et des partisans du Parti socialiste. Nous vivons une époque de changement, un changement de monde et la société qui s'est produit au cours des 30 dernières années. Le bloc soviétique s'est effondré et il a donné la victoire à la social-démocratie, aux gens de gauche qui ont toujours pensé que la démocratie, la liberté, la libre expression des idées, étaient le plus important. C'est la crise financière de 2008 née de la vague ultra-libérale des années 70, venue des États-Unis ou d'Angleterre, qui a montré le besoin d'une réglementation mondiale et confrmait donc les gens qui se proposaient ces contrôles, c'est-à-dire la social-démocratie au niveau européen ou mondial. Et c'est le contraire qui arriva. Ce sont les populismes qui sont en hausse, qui nous ont mis dans le même panier que la droite, parce que nous gouvernions en Angleterre avec Blair, Zapatero en Espagne ou en Allemagne avec Schröder, et que nous avons dû prendre les politiques d'ajustement.
(à suivre)
_______________
Le « choc de compétitivité » ou simplement un choc antisocial (par Alain Vermeersch)
Le « choc de compétitivité » stimulera d’abord… les profits !
Hollande: cap sur le néolibéralisme