Il est connu que j’ai maintenu une correspondance univoque avec un certain leader espagnol, dans l’objectif de convenir un jour d’une représentation-coopération. Ce moment n’est jamais arrivé. Dans le cas où ses camarades, des gens de peu d’idées et encore moins de scrupules, arriveraient à s’en servir, ou lui-même, il va de soi que ce sont mes phrases, mon sang et mes veines, un projet usurpé en un geste imposteur de pure violence, qui sera contenu dans cette initiative.
J’ai aujourd’hui la chance inestimable, et le bonheur, de développer sans précipitations mais sans pause mes propres projets avec une poignée de femmes toujours merveilleuses, à laquelle sont venus se greffer plusieurs hommes qui nous emplissent d’orgueil.
La falocracia española II
Es sabido que mantuve una correspondencia unívoca con un conocido líder español, con el objetivo de convenir en algún momento de una representación-cooperación. Dicho momento nunca llegó. En el caso de que sus compañeros, gente de pocas ideas y menos escrúpulos, o él mismo, llegasen a usarla, de mas esta decir que son mis frases, mi sangre y mis venas, un proyecto usurpado en un gesto farsante de violencia pura el que queda contenido en dicha iniciativa.
Yo tengo hoy la fortuna inestimable, y la felicidad, de desarrollar sin prisa pero sin pausa mis propios proyectos con un puñado de mujeres siempre maravillosas, al cual se han agregado varios hombres que nos llenan de orgullo.