"Il ne s’agit pas simplement de transposer un grand classique en langue créole pour le rendre créole. Heureusement, pour tous les spectateurs, créolophones ou non, le plaisir de voir KAN LAMOUR EK LO AZAR I ZOUE AVEK ne s’arrête pas à la seule langue, au simple agrément d’entendre le créole réunionnais se fondre dans les mots de Marivaux.
Et pourtant, c’est l’un des principaux arguments de Lolita Tergémina, convaincue que la démocratisation du théâtre dans son île de La Réunion passe par la traduction de grands classiques comme Le jeu de l’amour et du hasard ici proposée. Et au-delà de la traduction, l’adaptation de la pièce aux caractéristiques de la société créole réunionnaise a son importance tout comme aller au-delà d’une langue se niche une identité.
Heureusement, Lolita Tergémina va elle aussi au-delà en nous faisant une vraie proposition théâtrale. Une mise en scène alerte, pétillante et maline pour que l’histoire connue de Marivaux soit tout à fait compréhensible, claire comme de l’eau de roche. Pour tout le monde. Y compris ceux qui ne maîtrisent pas le parler réunionnais. Par conséquent, on s’amuse tout autant des jeux de masques, des déguisements, des faux-semblants, des mépris et des malentendus dans cette version que dans celle de Marivaux. Et c’est bien tout ce qui importe."
Si vous voulez écouter l'émission dans son intégralité, ça se passe ici !