wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2243 Billets

0 Édition

Billet de blog 1 août 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Le café du pauvre.

Tener una alegria. L'acte sexuel.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

"Prendre un café", c'est aussi "prendre un plaisir". Jadis, le café était une denrée rare et précieuse, réservée aux riches, qui le consommaient volontiers à la fin du repas. La seule partie de plaisir que les pauvres pouvaient se payer était une partie (gratuite, elle) de jambes en l'air à la fin du repas. C'est cela "Le café du pauvre".

Autre expression qui utilise l'image du café: "C'est fort de café" (c'est exagéré, excessif, insupportable). / "C'est (un peu) fort." En effet, un café est parfois trop fort.

En allemand: das ist ein starkes Stück, das ist ein starker Tobak.

En anglais: it's overcaffinated, it's too much, it's over the top.

En aspagnol: ¡Es muy fuerte!, ¡Esto pasa de castaño oscuro! Es el no va màs, pasarse de la raya.

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/140325/proverbes-et-dictons-de-gauche

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.