wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2194 Billets

0 Édition

Billet de blog 21 juillet 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Bailarle el agua a uno.

Lécher les bottes, être un lèche-cul, cirer les bottes, flatter, être béni-oui-oui. / Faire la danse de l'eau à quelqu'un.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Adular, besar el culo, hacer la pelota. Bailarle a uno el agua, bailarle el agua a alguien, bailar el agua, bailarle a uno el agua delante. Tratar de serle grato, adulándole, halagándole, lisonjeándole o dándole en todo la razón.

Otros refranes con el verbo bailar:

"A lo/la que bien baila , poco son le basta." / Bailar sin son, o es gran fuerza o es gran afición. / Bailar sin son, o es estar loco, o enorme afición.

"Bailar (alguien) al son que le tocan/toquen." / Depender una persona de las decisiones que otra pueda tomar, acatando y respetando las mismas sin protestar. - Obéir au doigt et à l'oeil.

"Bailo bien, y echáisme del corro." / "Bailo bien y me echáis del corro."

"Bailar con la más fea." / "Danser avec la plus moche." (It implies being forced to deal with something difficult or unpleasant that no one else wants to do)

"Quand le chat n'est pas là les souris dansent." / "Cuando el gato no está, los ratones bailan." / "Cuando el gato no está, hacen baile los ratones."

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/130721/danser

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.