À bon chat bon rat. On récole ce que l'on sème. Rendre la pareille, la monnaie de sa pièce.
Otros refranes del día:
"El buen paño en arca se vende." / Le bon tissu se vend dans un coffre. / A bon vin point d'enseigne.
"El dinero no tiene olor." / L'argent n'a pas d'odeur.
"Lo barato sale caro." / "Le bon marché coûte cher."
"Tomar el pelo (a alguien)." / Prendre le cheveu. / Se payer la tête de quelqu'un, faire marcher quelqu'un, prendre la tête. Faire tourner en bourrique.
"Lo que no mata, engorda." / "Ce qui ne tue pas fait grossir." (engordar: engraisser) / "Ce qui ne nous tue pas nous rend plus fort."
"Una imagen vale más que mil palabras." / "Une image vaut mille mots."
"Me la suda." / Es una expresión para referir que algo no tiene importancia. / Je m'en fous, je m'en tape.
"Casarse de penalti." / Significa que una pareja se va a casar porque la mujer está embarazada. / Être obligé de se marier.
...
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/160125/ser-un-rata-etre-un-rat-ser-una-rata-etre-une-rate
...