Otros refranes del día:
"Llevar plomo en el ala." (Porter du plomb dans l'aile) - Avoir du plomb dans l'aile.
"Llevar una vida de perros." (Porter une vie de chiens) – Mener, avoir une vie de chien.
"Machacando se aprende el oficio." - On apprend le métier en le pratiquant. - "C'est en forgeant qu'on devient forgeron."
"Afición ciega razón." - L'amour rend aveugle.
"Malhaya el que / quien mal piense." / "Evil be to he who evil thinks." / "Ein Schelm, wer Böses dabei denkt." - Honni soit qui mal y pense.
"Manos frías y corazón ardiente / caliente." - En cuestiones de amor, lo que importa es el estado del corazón, entendido como núcleo de los sentimientos. - Mains froides, coeur ardent / chaud.
"Quemar el último cartucho." / Brûler ses dernières cartouches, jouer ses dernières cartes, son dernier atout.
"Salirse de sus casillas." / Sortir de ses gonds. Enfadarse demasiado.
"Dios castiga sin piedra ni palo." / Dieu punit sans pierre ni bâton. / Dieu punit sans crier gare. / Dios castiga y no da voces.
"No hay malo tan malo que no mejore a palos." / Il n'y a pas de méchant si méchant qu'il ne s'améliore à coups de bâton.
"No hagas bien al malo, más le aprovechará el palo." / Refranes que manifiestan la eficacia del castigo. / Ne fais pas de bien au méchant, le bâton lui sera plus profitable : proverbes qui manifestent l'efficacité de la punition.
"Mover uno cielo y tierra." / Remuer ciel et terre. Hacer con mucha diligencia todas las gestiones posibles para conseguir alguna cosa.
"Ver los cielos abiertos." / Voir les cieux s'ouvrir. Sufrir un dolor intenso.
...
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/101225/le-mieux-est-lennemi-du-bien-joseph-watine
...