wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2189 Billets

0 Édition

Billet de blog 12 septembre 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

"Porter beau."

Être élégant, bien habillé. Avoir belle allure. Jadis, l'adjectif "beau" pouvait aussi signifier bon, agréable, réconfortant, facile, aisé.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Autres proverbes où l'image du beau est utilisée:

"Il ferait beau voir." - Ce serait incroyable, ce serait le comble. It would be a fine thing that. No faltaria màs.

"A beau mentir qui vient de loin." - Les mensonges sont faciles quand ils ne sont pas vérifiables. Cette expression nous vient d'une époque ancienne (au moins trois siècles) où les moyens de locomotion étaient si lents qu'il était facile à un voyageur venant de loin de raconter des mensonges sur ce qu'il avait vu au cours de son périple, car personne ne pourrait les vérifier. Long ways, long lies. De luengas tierras / vias, luengas mentiras. De lejanas regiones, mentiras a montones.

"Avoir de beaux restes." / Rester beau, ou en bonne forme, malgré l'âge. To be well preserved. Conservar sus encantos.

"Être au beau fixe." / Bien se passer, durablement, ne pouvant aller mieux, comme sur des roulettes. Happy sailing. Sobre ruedas. Todo color de rosa. Todo va a pedir de boca.

"Faire la pluie et le beau temps." / Être tout puissant, décider de tout (quelles que soient les limites du domaine du pouvoir, par exemple au sein d'une entreprise). Dans la mythologie, les dieux ont le pouvoir de rendre le ciel bleu ou gris ou noir ou orageux, etc. Das Sagen haben. To boss the show. To be a rain maker. Tener la sartén por el mango. Ser quien hace y deshace.

"Parler de la pluie et du beau temps." / Parler de tout et de rien, parler de choses et d’autres. Tailler le bout de gras, tailler une bavette. Tenir des propos sans importance. Talk about the weather. Hablar de lo divino y de lo humano.

"Trop beau pour être vrai." / Il faut se méfier des choses trop belles en apparence. Zu gut, um wahr zu sein. Zu schön, um wahr zu sein. Too good to be true. Demasiado bueno para ser cierto. Demasiado bueno para ser verdad.

"Beau comme un dieu." / Très beau, beau comme le jour, beau comme un camion. Like a Greek god. Pretty as a picture. Cute as a button. Estar como un tren.

"Avoir beau jeu." / Bénéficier de circonstances favorables, être en situation favorable.

"Être dans de beaux draps." / Être dans le pétrin, dans la panade, dans la mouise, dans de sales draps, dans une très mauvaise situation, dans une position dangereuse, dans une mauvaise posture, dans une mauvaise passe, en danger, mal barré. Antiphrases similaires: "nous voilà beaux", "nous voilà propres". Le linceul est un vêtement blanc qui ressemble au drap; on peut difficilement descendre plus bas qu'une fois dans son linceul. / Sich in die Nesseln setzen. In der Tinte sitzen. In Schwierigkeiten. In serious trouble. In big trouble. To be in a fine mess. To be in a pickle. Estar en apuros. Estar en un aprieto.

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/291224/no-hay-mal-que-por-bien-no-venga

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.