wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2280 Billets

0 Édition

Billet de blog 20 octobre 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

"Hay que."

Il faut que.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Algunos ejemplos:

"(Hay que) consultar con la almohada" (il faut consulter son oreiller, la nuit porte conseil) significa, como es sabido, aprovechar el tiempo de descanso nocturno para que las alternativas se despojen de su carga emocional y poder adoptar la decisión más adecuada.

"(Hay que) dar al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios." (Il faut rendre à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui appartient à Dieu) - Conviene dar a cada uno lo que corresponde.

"Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar." / Es necesario hacer girar la lengua siete veces antes de hablar, y luego callarse. / Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler.

"Hay que darle el beneficio de la duda."

"Hay que dar para recibir."

"Hay que dar tiempo al tiempo."

"Hay que estar afuera, para ver lo de adentro."

"Hay que hacer de tripas corazones."

"Hay que poner las cartas sobre la mesa."

"Hay que arar con los bueyes que se tenga."

"Hay que poner los puntos sobre las ies."

"Hay que poner remedio a tiempo."

"Hay que predicar con el ejemplo."

"Hay que romper el huevo antes de hacer la tortilla."

"Hay que sufrir para merecer."

"Hay que tomar el toro por las astas." / "Hay que coger al toro por los cuernos."

"Hay que comer para vivir, no vivir para comer."

"Hay que cortar por lo sano."

"Hay que ver para creer."

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/171025/etre-ne-coiffe

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.