Autres citations de Solon:
"Dans l'État idéal, les lois sont peu nombreuses et simples, parce qu'elles se fondent sur des certitudes. Dans l'État corrompu, les lois sont nombreuses et confuses, parce qu'elles se fondent sur des incertitudes." / "In the ideal State laws are few and simple, because they have been derived from certainties. In the corrupt State laws are many and confused, because they have been derived from uncertainties."
"Men keep their agreements when it is an advantage to both parties not to break them; and I shall so frame my laws that it will be evident to the Athenians that it will be for their interest to observe them."
"Les lois sont comme une toile d'araignée: si le faible s'y heurte, il est attrapé; mais le fort peut passer au travers et s'enfuir." / "Laws are like spiders webs which, if anything small falls into them they ensnare it, but large things break through and escape." / "Laws are like spider's webs: If some poor weak creature comes up against them, it is caught; but a big one can break through and get away." / "Las leyes son semejantes a las telas de araña; detienen a lo débil y ligero y son deshechas por lo fuerte y poderoso."
"Souvent les peuples imprudents se trouvent tout à coup dominés par les usurpateurs."
"La richesse, je désire avoir; mais l'obtenir à tort, je ne le souhaite pas." / "Wealth I desire to have; but wrongfully to get it, I do not wish." / "Wealth breeds satiety, satiety outrage." / "Rich people without wisdom and learning are but sheep with golden fleeces." (Solon) [à comparer à Confucius: "Of course you want to be rich and famous. It's natural. Wealth and rank are what people desire, but unless they are obtained in the right way they may not be possessed."]
"En donnant des conseils, cherchez à aider et non à plaire à votre ami." / "In giving advice seek to help, not to please, your friend." / "Ne donne pas à tes amis les conseils les plus agréables, mais les plus avantageux."
"Bien des méchants s'enrichissent, bien des hommes vertueux languissent dans la misère. Voudrais-je donner ma vertu pour les trésors du méchant? Non, sans doute : je puis conserver mon coeur dans toute sa pureté ; les richesses changent tous les jours de maîtres."
"La maison la plus heureuse est celle qui ne doit pas ses richesses à l'injustice, qui ne les conserve pas par la mauvaise foi, à qui ses dépenses ne causent pas de repentir."
"Il se commettrait peu de crimes si les témoins de l'injustice n'en étaient pas moins indignés que les malheureux qui en sont les victimes."
"Tant que tu vivras, cherche à t'instruire: ne présume pas que la vieillesse apporte avec elle la raison." / "Seek to learn constantly while you live; do not wait in the faith that old age by itself will bring wisdom." / "Vieillissez en apprenant toujours quelque chose de nouveau."
"Redoute la volupté ; elle est mère de la douleur."
"Ne te hâte ni de faire des amis nouveaux, ni de quitter ceux que tu as."
"Ou n'approche pas des rois, ou dis-leur ce qu'il leur est utile d'entendre."
"Garde-toi bien de dire tout ce que tu sais." / "Say nothing but good of the dead."
"Solon gardait le silence à table. Pourquoi ne dis-tu rien? lui demanda Périandre: est-ce sottise? est-ce stérilité? Ne sais-tu donc pas, lui répondit Solon, qu'il est impossible au sot de se taire dans un repas?" / "Aucun imbécile ne peut se taire lors d'un festin." / "No fool can be silent at a feast."
"Reprenez votre ami en privé, félicitez-le publiquement." / "Reprove your friend privately, commend him publicly."
"Parmi les heureux de la terre, ne considérez personne comme favorisé par le sort avant qu'il ne soit mort." / "True blessedness consisteth in a good life and a happy death." / "Let no man be called happy before his death. Till then, he is not happy, only lucky."
"L'ambition des richesses ne connaît pas de limites: les plus opulents veulent le devenir encore davantage."
"Put more trust in nobility of character than in an oath."
"In all things let reason be your guide."
"Il faut apprendre à obéir pour savoir commander." / "He who has learned how to obey will know how to command." / "Rule, after you have first learned to submit to rule. / Learn to obey before you command." (Solon) [à comparer à Confucius: "Celui qui sait obéir saura ensuite commander."]
"In all things that you do, consider the end." / "Notre vie est hérissée de dangers. On ne peut quand on entreprend une chose en prévoir la fin."
"N'attribuez pas aux dieux les maux qui vous accablent."
"The ideal state is that in which an injury done to the least of its citizens is an injury done to all."
"To make an empire durable, the magistrates must obey the laws and the people the magistrates." / "Society is well governed when its people obey the magistrates, and the magistrates obey the law." / "La société est bien gouvernée quand les citoyens obéissent aux magistrats, et les magistrats aux lois."
…
Les chinois Confucius et Lao Tseu (quasi-contemporains du grec Solon), sont cités ici:
...