Nombreuses sont les expressions qui utilisent cette image testiculaire:
- "estar hasta los huevos" = en avoir marre;
- "(no) salir de los huevos" = (ne pas) vouloir;
- "tocar los huevos" = faire chier;
- "tocarse los huevos" = ne rien faire;
- "tener un par de huevos" = être courageux;
- "valer un huevo" = valoir cher;
- "no hay huevos" = même pas capable.
Dans ce sens, "cojones" remplace "huevos" dans cette expression: "hacer un frío de cojones" = faire un froid de canard.
"Manda huevos." is an (bit rude) expression that mix annoyance, surprise and indignation. Means something like: "Oh come on!" / Lo curioso de la locución “Manda huevos” es su génesis, que nada tiene que ver con su significado actual. Y es que en su origen, huevos no tenía que ver con el alimento o los atributos masculinos; de hecho, no se escribía ni con 'h' ni con 'v', sino uebos.
…
Algunas palabras de la jerga.
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/090125/algunas-palabras-de-la-jerga
...